Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
 
Журналы
TOP 10
Пыль Калиостро
Поэты Донецка
Из книги «Последнее лето Империи». Стихи
Стихи
Поезд. Стихи
Поэты Самары
Метафизика пыльных дней. Стихи
Кабы не холод. Стихи
Галина Крук. Женщины с просветлёнными лицами
ведьмынемы. Из романа


Инициативы
Антологии
Журналы
Газеты
Премии
Русофония
Фестивали

Литературные проекты

Воздух

2024, №43 напечатать
  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  
Стихи
Слушая ночное британское радио

Максим Горюнов

* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий учтиво:
— есть какие-то загадки, которые вы разгадали,
после того как отметили
своё пятидесятилетие?
гостья задумчиво:
— по крайней мере одна точно есть.
— какая?
— она из детства. мои родители из италии,
из деревни на юге.
мы регулярно ездили к родственникам, и я
никак не могла понять манеру их общения.
ведущий с улыбкой:
— слишком громко или слишком быстро?
гостья задумчиво:
— я сама говорю громко и быстро, дело не в этом.
— а в чём?
— понимаете, — думает. — вот ужин.
мои родственники сидят за столом.
их много, они разных возрастов.
мой, допустим, дядя смотрит на мою бабушку
и что-то говорит ей. громко и быстро.
бабушка в это время смотрит на моих кузенов
и говорит что-то им.
тоже быстро и тоже громко.
мои кузены, в свою очередь, не обращают внимания на бабушку. они смотрят на меня
и вроде бы говорят со мной.
но если их послушать,
то вообще-то они говорят одновременно
с дядей и тётей,
которая говорит с моей мамой.
и при этом все всем улыбаются,
все счастливы.
ведущий с интересом:
— да, это загадка. и когда вы её разгадали?
— прошлым летом.
— как это было?
— перед ужином. я смотрела на наш дом со стороны.
все собрались, и это было слышно.
я смотрела на родню, слушала их голоса
и потом случайно
перевела взгляд на дерево рядом со мной.
на дереве было полно птиц,
и они щебетали.
и меня осенило: общение за столом — это такая же природная штука, как щебетание птиц
на этом дереве.
дядя не говорит, дядя щебечет.
и кузены с их детьми
тоже щебечут.
мне не нужно думать, о чём говорить с ними.
мне нужно просто говорить, и этого будет достаточно.
ведущий с теплотой:
— у вас получилось?
— да, и когда я уезжала, мне все сказали,
что в этот раз они были особенно рады меня увидеть и услышать.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий с почтением:
— в конце восьмидесятых вы были за легализацию однополых браков и много писали об этом.
гость спокойно:
— да, всё правильно.
— я, кстати, читал ваши тексты и помню вас ещё с тех времён.
гость сдержанно:
— спасибо.
— у вас были оригинальные аргументы.
некоторые были абсолютно неожиданными.
— какие, например?
— про ипотеку.
гость довольным голосом:
— а, ипотека. помню его.
— расскажете нашим слушателям?
— да, почему нет? я начинал с описания жизни
классической семьи.
я спрашивал у своих читателей: «что такое классическая семья?»
ведущий голосом ученика, знающего ответ:
— это пожизненный контракт!
— именно. пожизненный контракт, обременённый многими кредитами.
ведущий радостно:
— среди которых ипотечный — самый суровый!
— да, ипотечный кредит суров,
но этого мало.
на классическую семью возложены коммунальные обязанности, которым нет числа.
благотворительность, уход за своим домом,
посещение церкви и т. д.
всё это страшная каторга.
и потом я предлагал посмотреть на жизнь однополых партнёров.
никаких пожизненных отношений.
партнёры меняются регулярно.
никакой ипотеки.
никаких коммунальных обязанностей.
— и в церковь не надо утром рано вставать,
потому что тебя не пустят!
— всё так. в финале я задавал вопрос: а честно ли это?
почему у одних каждый день как отпуск,
а у других что ни день, то стресс, стресс и ещё раз стресс?
ради справедливости, писал я,
мы должны обременить и их.
ведущий с уважением:
— ваше предложение заставить тяжело страдать каждого — это было очень свежо.
гость важно и твёрдо:
— я вообще католик сам.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий с любопытством:
— вы учились на кафедре скандинавских языков, не так ли?
гостья с иронией:
— более того, я успешно её закончила и была одной из лучших на курсе.
— шведский язык, правильно?
— нет, увы. для меня в то время шведский язык был слишком приземлённым.
мне нужны были глубины, и я стала специалисткой по диалектам исландского языка.
ведущий осторожно:
— а где чаще всего работают специалисты по исландским диалектам?
гостья с ностальгической иронией:
— первое время этот вопрос меня совсем не интересовал.
я буквально жила в словарях и грамматиках.
но ближе к завершению учёбы я задумалась
и пошла спросить у нашего профессора.
— он помог?
гостья с теплотой:
— это был такой бородатый шотландец с большими мечтательными глазами.
в ответ на мой вопрос он посмотрел в окно и сказал,
что когда на горизонте появятся драккары
и ветер принесёт песни гребцов,
в тот день вся наша кафедра станет частью королевского двора.
ведущий осторожно:
— а почему?
гостья мягко:
— ну, это очевидно: мы одни будем понимать их речь.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий учтиво:
— ваши родители переехали в шотландию из нигерии, когда вам было всего два года, верно?
гостья спокойно и с густым шотландским акцентом:
— да, всё правильно.
— ваши детские годы: насколько сложными они были?
гостья спокойно:
— ну, не без трудностей, так скажем.
— расскажите про ваши первые отношения?
гостья с теплотой:
— о, мои первые отношения случились со мной в одиннадцать.
— кто был он?
— одноклассник.
— чем он вас привлёк? он ухаживал за вами?
гостья с теплотой:
— нет, он ничего такого не делал, я первая обратила на него внимание.
— как так получилось?
гостья смеясь:
— как я сейчас понимаю, там было много факторов.
во-первых, зимой он ходил в пальто своего
старшего брата, и оно было ему сильно не по размеру.
в туманное утро могло показаться,
что пальто идёт по улице само.
— так.
— во-вторых, он был альбинос. его кожа, и волосы, и брови были белее молока. брови цвета молока меня сперва пугали.
— так.
— он был ниже меня ростом на две головы.
— так.
— и самое важное: он обедал отдельно от всех чёрствыми бисквитами.
я спросила, где он их берёт,
он рассказал, что родственник работает в пекарне
и он договорился с ним
в обмен на вынос мусора
забирать бисквиты, которые никто не купил.
— он выносил мусор из пекарни?
— нет, у родственника из дома.
— интересно.
гостья с восхищением:
— ну, сама идея выносить мусор за бисквиты мне тогда показалась чем-то головокружительным.
ведущий шутя:
— плюс пальто.
гостья смеясь:
— у меня не было шансов, да. но я до сих пор помню,
с каким серьёзным лицом он мне рассказывал
про мусор, про пекарню, про бисквиты,
про свои переговоры с родственником.
иногда мне кажется, это был самый зрелый и рассудительный парень в моей жизни.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий спокойно:
— читаете ли вы бумажные газеты? если да, то за какими новостями вы следите? поговорим об этом.
и у нас звонок, доброй ночи.
рассерженный старик:
— доброй ночи, я читал бумажные газеты и я читаю бумажные газеты!
— вас зовут?
— алекс.
— когда вы обычно читаете газеты?
сердито:
— утром за завтраком.
ведущий с нотами ностальгии:
— бумажная газета, чай, утро: некоторые вещи не хочется менять, так они хороши, не правда ли?
сердито:
— да!
— есть какой-то сюжет, за которым вы особенно следите?
— да, есть.
— и какой?
— полгода назад — шелест газет — много писали,
какие в австралии хорошие зарплаты для медицинских работников.
— так.
— и было много личных историй, как медики из сельской шотландии переезжали в мельбурн и как они там счастливы.
— так.
— солнце, пляжи, заработки в три раза выше,
можно взять ипотеку.
— а сейчас?
шелест газет, потом зачитывает,
сердито и язвительно:
— «останки пенсионера были найдены в желудках двух крокодилов» — шелест газет — «пропавшего рыбака нашли внутри гигантского крокодила» — шелест газет — «храбрый австралиец отбился от молодого крокодила».
— вы следите за отношениями крокодилов и австралийцев?
— не только крокодилов.
— кого ещё?
— теперь часто пишут, как акулы атакуют
купающихся.
— о чём вы думаете, когда читаете это?
— жалею, что не переехал в австралию пятьдесят лет назад.
— а вы хотели?
— да.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий с почтением:
— как вам кажется, чему вы научились у своего отца?
гость легко и открыто:
— гибкости. он был одним из самых гибких людей в моей жизни.
— можете привести пример?
— он ушёл добровольцем на фронт в 39-ом,
не доучившись на юриста.
возможность закончить образование
появилась только в 47-ом.
когда он получил диплом, ему было за тридцать.
он был намного старше своих сокурсников.
и он был совершенно седой
от пережитого.
в свой первый день в суде он заметил,
что клиенты нанимают адвокатов постарше.
вечером он съездил к деду и взял у того
пару старых пиджаков.
на следующий утро он пришёл в контору в старом пиджаке и заметно сутулясь.
и получил своё первое дело.
и за ним ещё и ещё.
в первый год после университета, пока сокурсники — румяные крепкие парни — с трудом находили себе хоть какие-то дела, папа начал копить
на первый дом.
ведущий уважительно:
— какой изворотливый ум.
гость смеясь:
— он потом нарочно начал полнеть,
и когда мама прятала от него сладкое,
он убеждал её, что ему необходимо быть толстым и обрюзгшим, чтобы у детей было будущее.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий меланхолично:
— удовольствия, которые мы открыли для себя,
когда нам исполнилось семьдесят лет.
сегодня ночью мы говорим о них, и у нас звонок,
добрый вечер.
гость умиротворённо:
— добрый.
— вас зовут?
— стив.
— откуда вы?
— южный лондон.
— и вам?
— семьдесят три.
— отлично, стив. что скажете о новых удовольствиях?
есть такие?
гость голосом Будды:
— у моих детей сейчас такой возраст, что они регулярно производят на свет внучек и внуков.
у их друзей, и друзей их друзей
такая же ситуация.
я дружу со всеми, и вот уже три года
меня регулярно приглашают
на вечеринки в честь новорождённых.
ведущий с теплотой:
— звучит как рождественская история, спасибо вам, стив.
— я не договорил.
— хорошо, продолжайте.
— на вечеринках мне дают подержать младенцев.
младенцы всегда мне улыбаются.
я потерял свою шевелюру в тридцать лет.
думаю, младенцы смотрят на меня
как на своего.
я смотрю на их улыбку,
чувствую их тепло,
смотрю в их глаза и чувствую удовольствие...
ведущий с умеренным нажимом:
— впечатляющая история, стив.
гость, не обращая внимания:
— от моей улыбки младенцы глубоко расслабляются,
через пару минут появляется запах.
и в этот момент
я отдаю их родителям.
и это то удовольствие, которое я открыл для себя
в семьдесят: радоваться улыбке младенца
без обязательства менять
подгузники.
ведущий с уважением:
— улыбка вам, полный подгузник другим, верно?
льющееся из вечности буддийское спокойствие:
— да, только улыбка.


* * *

слушая ночное британское радио:
ведущий учтиво:
— из ваших гастролей какие понравились вам больше?
гость с яростным старческим раздражением:
— китай! мне всегда нравится ездить в китай!
мои лучшие воспоминания — это китай!
ведущий с осторожным недоумением:
— почему китай?
— потому что публика отличная!
самая лучшая публика!
и акустика в концертных залах!
акустика в китае почти всегда превосходная!
ведущий ещё осторожнее:
— это неожиданное признание. вы так часто выступаете в нью-йорке...
услышав слово «нью-йорк», гость теряет остатки самообладания:
— вы знаете, что такое публика в нью-йорке?!
нет!? а я вам скажу!
в зале постоянно кто-то разворачивает конфеты!
или шоколад!
эти обёртки: они чудовищно шуршат!
у меня абсолютный слух, я всё слышу!
потом эти смартфоны, эти телефоны, эти планшеты: вечно они в них пялятся!
и ещё есть те, кто спят во время концерта!
у них есть деньги, чтобы спать в ложе под мелодии дворжака!
ведущий, пытаясь снизить накал страстей:
— а в китае? не так?
— в китае? нет! все сидят тихо! вот, был я в южном китае, там в зале были в основном члены партии и военные.
вот это была тишина!
ведущий шутливо:
— а они аплодировали?
— строго вовремя, меня это особенно утешило.
ведущий, продолжая шутить:
— в таком случае, не было ли у вас планов посетить северную корею?
гость, не понимая шутки:
— конечно, были. мои знакомые из филармонии нью-йорка летали в пхеньян, играли там вагнера
и были без ума от публики.
— никто не ел конфеты?
— абсолютно!
— может быть, потому что у них нет конфет?
гость, как бы не слыша:
— знакомая сказала, что в пхеньяне в концертном зале она впервые услышала настоящую тишину.
настоящую, понимаете?


  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  

Продавцы Воздуха

Контактная информация

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2024 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service