Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Зверек и охотник
К книге Натальи Бельченко «Ответные губы»

25.03.2012
Данила Давыдов
Сакансайт, 2008 г.
Есть поэтические имена очевидно броские, четко выстаивающие собственные поэтические мифы, максимально подчеркивающие метод. Есть поэты гораздо более неуловимые, не фиксированные на каком-либо маркированном, жестком языковом пространстве, но, оставаясь собой, полностью сознавая художественную и жизнетворческую самость, совершающие неуловимые броски в самые неожиданные поэтические сферы. Опять-таки, это можно делать подчеркнуто, настаивая на полистилистическом качестве своей работы, а можно – незаметно, изящно, с грациозностью изысканного зверька, подстерегающего добычу.

Наталья Бельченко как раз – яркий пример последних. И зверьки здесь отнюдь не случайны – зооморфические, орнитологические, ботанические метафоры и даже своего рода авторские полумаски часто возникают в ее стихах. Но это не барочная избыточность и не маньеристские завитки (которые, впрочем, на своем месте прекрасны), не украшения, но механизмы порождения смысла.

Но, кстати, зверек – в сущности, часть пищевой (читай – онтологической) цепи, жертва и хищник одновременно. Что первично здесь, разгадать невозможно, да и не стоит пробовать. Сама Бельченко убедительно пишет об этой амбивалентности поэтического существа в программном, в сущности, стихотворении:

Или в тебя он глядел, как в воду,
Только с охотником и зверьком
Был ты до этого не знаком.

О, ты зверек, и тебе таиться,
Кажется, легче, чем видеть лица.
О, ты охотник, и различат
Люди в толпе твой голодный взгляд.


Двойственный статус поэта, ловящего мир и постоянно ловимого им (вспомним известную эпитафию Сковороды и обернем ее от странствующего философа к гармонизирующему и одновременно иронизирующему поэту), постоянно создает зазор между абсолютной свободой поиска и абсолютной же зависимостью от внешнего мира.

У Аполлодора рассказывается об опустошавшей Кадмею чудовищной лисице, которой было предопределено судьбой, что никто, выступивший против нее, не сможет ее настигнуть, и о собаке Кефала, которой судьбой было предопределено и то, что собака эта настигнет любую добычу, которую станет преследовать. «Но когда она кинулась догонять лисицу, Зевс превратил обеих в камень», – пишет мифограф. Классический парадокс бог разрешает чистой аннигиляцией ситуации, совершенным снятием, каковое и не снилось Расселу или Остину. Но окаменевшие звери, по сути, – скульптурная группа. Рассеченный волей парадокс абсолютного преследователя и неуловимой жертвы в синтезе предстает актом художественного творения.

С другой стороны, поэт оказывается не только преследователем / жертвой. Он еще и бесцельный, казалось бы игрок-с-пространством, нелепое существо, уподобленное мчащемуся незнамо зачем и незнамо куда страусу:

Есть такая птичка страус –
Обгоняет поезда:
Занимательная странность
Эта быстрая езда.

Так и ты, поэт, бесцельно
Вслед за поездом бежишь
Сквозь огни Святого Эльма
И навязчивый Париж…


Бесцельность эта оборачивается, однако ж, финальным жестом субъективного, даже эфемерного изъятия себя из мира – опять-таки, в творческом акте:

Чтоб под куцым семафором –
Ну хотя бы на вершок –
Вопреки житейским спорам
Спрятать голову в стишок.


Это, так сказать, автоиронический модус, а вот та же метафора в более трагическом разрезе:

Подступает личный хаос,
Персональный, только твой
(и ведешь себя как страус
Со своею головой).

Рукодельем иль бездельем
Ты его обременил?
Трудно справиться с похмельем
От взыскательных чернил.


Общая просодическая легкость (вообще, качество Бельченко) позволяет «замаскировать» (да-да, именно как страус со своею головой, замаскировать только в собственном представлении, на деле же подчеркнуто – необычностью позы – явить) пронизанность стихов Бельченко глубиннейшими формулировками «основных вопросов» миропорядка – в их применении к творческому акту. Не вступая формально на поле новейшей метакритики, она, по сути, занимается как раз метаанализом творческого акта и сопутствующих ему психологических, метафизических, логических, мифологических… (и сколь угодно далее) обстоятельств.

Это, во многом, обеспечено самой стиховой культурой Бельченко. Постакмеистическая объективизация – и сиротливая интимность парижской ноты, умеренно-авангардная многозначность и центонность – и метареалистический сдвиг смыслов соединяются в ее поэтике образуя единое целое. Характерно однако, что множество источников поэтики Бельченко переплавлены в едином котле, образуя собственный язык. Не менее важна и осознанность этих силовых линий, соединяющих современного поэта с предшественниками. Блумовский «страх влияния», кажется, преобразился у Бельченко в своего рода незаметную игру, прятки летом на даче, причем не детские, но юношеские, когда игра, не утратив соревновательного духа, перестает быть битвой не на жизнь, а на смерть. Теперь это – некий способ игрового общения, перенесения несказуемых чувств и мыслей в область слегка ритуализированного действа, выходящего за рамки обыденной логики, но не впадающего полностью в пространство сакральных мотиваций.

Сам строй большинства стихотворений Бельченко говорит о чрезвычайной, неразрывной сцепленности всех элементов текста, об осуществлении тыняновского принципа «единства и тесноты стихового ряда»:

Подвишенно лежишь,
Зрачками ягод встречен,
По уши вдавлен в тишь –
И вывернуться нечем.

Так, с телом разобщен,
Колеблешься под кроной –
Под множеством имен
Известен туче сонной.

Вишневый вкусный глаз
Переглядит любого.
Вишнёво птице всласть,
Ей надо птицелова.


В наибольшей, быть может, степени поэтике Бельченко близки принципы, объединенные в известной статье «пяти авторов» понятием «семантическая поэтика», с той лишь поправкой, что поэт не следует исключительно линии Мандельштама и Ахматовой. Да, мандельштамовская темная прозрачность, максимальная компактность при открытости текста восприятию здесь в значительной мере присутствует, но есть, – повторюсь, – и подчеркнутая неоклассичность фразы, и метареалистический излом нагнетаемого образа.

В мире маркированных поэтик стихотворения Бельченко просачиваются сквозь пальцы, они неуловимы для прямолинейного интерпретатора. Лирический герой прячется за «лирического автора», и вроде бы всё понятно, но меж строчками собираются едва уловимые оттенки, не сводимые к линейности и упрощению.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Герои публикации:

Персоналии:

Последние поступления

27.11.2024
Канат Омар о языковой самоидентификации, петербургских литературных встречах, поэтах Казахстана и поэме «Зрачок замёрзшей». Беседовал Владимир Коркунов
06.12.2022
Михаил Перепёлкин
28.03.2022
Предисловие
Дмитрий Кузьмин
13.01.2022
Беседа с Владимиром Орловым
22.08.2021
Презентация новых книг Дмитрия Кузьмина и Валерия Леденёва
Владимир Коркунов
25.05.2021
О современной русскоязычной поэзии Казахстана
Павел Банников
01.06.2020
Предисловие к книге Георгия Генниса
Лев Оборин
29.05.2020
Беседа с Андреем Гришаевым
26.05.2020
Марина Кулакова

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2024 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service