|
|
|
 |
Михаил Гронас
поэт, филолог
Родился 19 июня 1970 года
Фото: Александра Грубиянова, 2005
|
|
Визитная карточка
|
* * *
что нажито – сгорело: угли
пойду разгребу золу может найду железный рублик (давно не в ходу) или юлу в бывшем детском углу а на бывшую кухню не сунешься – рухнет: перекрытия слабые, основания, стояки
мы мои дети мои старики оказались на улице не зная куда и сунуться впрочем господь не жалеет ни теплой зимы ни бесплатной еды оказалось, что дом был не нужен снаружи не хуже
и всё потихоньку устраивается
наши соседи – тоже погорельцы они отстраивают домишко не слишком верится в успех этой новой возни: они ж не строители а как и мы погорельцы но дело даже не в том а просто непонятно зачем им дом – будет напоминать о доме
дома о домах люди о людях рука о руке между тем на нашем языке забыть значит начать быть забыть значит начать быть нет ничего светлее и мне надо итти но я несколько раз на прощание повторю чтобы вы хорошенько забыли:
забыть значит начать быть забыть значит начать быть забыть значит начать быть
|
Биография
Родился в Ташкенте. Окончил Московский государственный университет. В настоящее время живет в США, профессор Дартмутского Университета (Нью-Хемпшир, США). Переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Лауреат Премии Андрея Белого (2002).
|
Предложный падеж
“Лиризм” Михаила Гронаса абсолютно не романтичен. Позиция Иова и позиция стоика, с подачи Бродского востребованные русской неподцензурной лирикой последнего двадцатилетия, не интересует Гронаса. В его стихах нет ни абсолютной серьезности, ни четко прописанной иронии, ни самозацикленности, признаков русского “неоромантического” письма. Гронас является европейцем, точнее, человеком мира, не столько даже по форме, сколько по содержанию. Это нерусский лиризм, несмотря на продолжение поэтом русской поэтической традиции – от духовного стиха, прочитанного через Кузмина и Седакову, к минимализму “лианозовцев”; нерусский, несмотря на, казалось бы, традиционно русского лирического героя – “маленького человека”, и “маленьких” же персонажей. В поэзии Гронаса (в отличие от традиции “великой русской литературы”), этот герой и эти персонажи не переживают “уничижения паче гордости”, то есть не претендуют на место, которое приличествует русской гордыне. Религиозное, если можно так сказать, чувство Гронаса – не русское, не византийское, не лукавое, не имеющее в виду тайного греха и лживого раскаяния, невероятных претензий к Богу или экстатической благодарности Ему. Чувство, выражаемое Гронасом, похоже на осторожное приятие. Лучше всего оно выражено максимой европейца Введенского “Кругом, возможно, Бог”. Это чувство восходит, предположим, к Рильке. К Кавафису и Целану, которых переводит Гронас. Лейтмотив «Дорогих сирот,» - бездомники, беженцы, «лишенцы», странники, скитальцы, населяющие улицы, подземные переходы, поезда метро и общаги, как у нечуждой автору Седаковой «переселенцы, погорельцы, и те, кто ходит как они». Как они, ходил и по тютчевским бедным селеньям в бомжеском «рабском виде» Христос: хрестоматийная в русской поэзии формула кенозиса. Стихи Гронаса – о мёртвом, но не с точки зрения живого. Это не элегия, не скорбная песнь... Они скорее напоминают когда-то изумившее меня объявление на двери Филфака ЛГУ – "Имярек отчислен из университета по причине смерти". Она в родстве скорее со стихами […] Михаила Гронаса, с их особой, какой-то небесной, странностью артикуляции и склонностью к метафизическому юмору. Мария Степанова. Поверить в поэтику. // Предисловие к кн.: Леонид Шваб. Поверить в ботанику. М.: Новое литературное обозрение, 2005
|
Библиография |
Стихи. — М.: ОГИ, 2002. — 80 с.
Краткая история внимания
М.: Новое издательство, 2019. — 68 с.
|
|
|
|
 |
 |
О нём пишут
О стихах Михаила Гронаса
Анна Глазова
Интервью с Михаилом Гронасом
Михаил Айзенберг
Михаил Гронас. Дорогие сироты
Александр Самойлов
О книгах Андрея Полякова, Михаила Гронаса, Дмитрия Воденникова
Андрей Урицкий
О книге: Михаил Гронас. Дорогие сироты. Стихотворения. М., 2002
Дмитрий Кузьмин
Псой Короленко
О книге Михаила Гронаса "Дорогие сироты,"
Полина Барскова
Тексты на сайте
Воздух, 2020, №40
Воздух, 2019, №38
Воздух, 2007, №4
Освобождённый Улисс, Современная русская поэзия за пределами России
Воздух, 2006, №2
|
|