Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Весь мир

Страны и регионы

США

к списку персоналий напечатать
Владимир Гандельсман выступает на своем авторском вечере в клубе ''Авторник''. Москва, 23.12.2003.
Владимир Гандельсман
поэт, переводчик
Родился 12 ноября 1948 года

Фото: Дмитрий Кузьмин, 2003

Визитная карточка
ВОСКРЕШЕНИЕ МАТЕРИ

Надень пальто. Надень шарф.
Тебя продует. Закрой шкаф.
Когда придёшь. Когда придёшь.
Обещали дождь. Дождь.

Купи на обратном пути
хлеб. Хлеб. Вставай, уже без пяти.
Я что-то вкусненькое принесла.
Дотянем до второго числа.

Это на праздник. Зачем открыл.
Господи, что опять натворил.
Пошёл прочь. Пошёл прочь.
Мы с папочкой не спали всю ночь.

Как бегут дни. Дни. Застегни
верхнюю пуговицу. Они
толкают тебя на неверный путь.
Надо постричься. Грудь

вся нараспашку. Можно сойти с ума.
Что у нас – закрома?
Будь человеком. НЗ. БУ.
Не горбись. ЧП. ЦУ.

Надо в одно местечко.
Повесь на плечики.
Мне не нравится, как
ты кашляешь. Ляг. Ляг. Ляг.

Не говори при нём.
Уже без пяти. Подъём. Подъём.
Стоило покупать рояль. Рояль.
Закаляйся, как сталь.

Он меня вгонит в гроб. Гроб.
Дай-ка потрогать лоб. Лоб.
Не кури. Не губи
лёгкие. Не груби.

Не простудись. Ночью выпал
снег. Я же вижу – ты выпил.
Я же вижу – ты выпил. Сознайся. Ты
остаёшься один. Поливай цветы.


Биография

Родился в Ленинграде, получил высшее техническое образование. Работал конструктором, сторожем-истопником, грузчиком, гидом, театральным режиссером. Эмигрировал (1990) в США, где работал преподавателем русского языка в Вассарском колледже (Пакипси) и сторожем. Печатается как поэт с 1991 (журнал "Континент"). Переводил стихи Льюиса Кэрролла, Уоллеса Стивенса, Томаса Венцловы (переводы вышли отдельной книгой) и др. Лауреат премии "Московский счёт" (2011), шорт-лист Премии Андрея Белого (2003).
Прямая речь

        При каждом шаге вперёд за мной смыкается прошлое, но художественному оформлению (творчеству собирания себя) подвластно лишь время, которое не только смыкается, но и кристаллизуется, и его отделяет от сию секунду сомкнувшегося полоса «сырого», неосвоенного материала, того, до которого ещё доходит тепло моего существования, физически чересчур ему близкого.
        Или так: если мы хотим увидеть озеро, в его чистой и подробной сущности, мы не должны в нём отражаться. Но отходить от него на «испуганную дистанцию» недостойно. Вообще — отходить. Расстояние возникает само, а чутьё должно подсказать, пора или не пора. Если же у читателя есть ощущение этой самой «испуганной дистанции», то одно из трёх: либо читатель неверно меня понял, либо я неверно понял себя. Вероятнее всего — третье.

Предложный падеж

Владимир Гандельсман — автор, который внутри традиции постоянно обновляет и переизобретает потенциал поэтического языка. То пересегментация («Там на Неве дом...»), то разноударные графические рифмы (в книге «Новые рифмы»), которые вроде как есть достояние авангардных практик, становятся телом и душой поэтического говорения от своего лица, где каждая мелкая деталь воспоминания разворачивается (медленно, как разворачивается завтрак в стихотворении «Разворачиванье завтрака») и откликается в сердце.



Гандельсман — один из немногих авторов, последовательно реализующих идею Бродского о поэзии как орудии языка, практике, работающей на переднем крае развития коммуникаций. Его «новые рифмы» — фонетический сдвиг, превращённый в формальный приём, — придают привычному ритму и словарю необычность, инаковость: самые простые слова начинают звучать как другие, как слова Другого, но читатель с ними настолько знаком, что готов увидеть в ином своё.

Библиография
Шум Земли
Тинафлай: Эрмитаж, 1991.

Там на Неве дом...
Роман в стихах. — Тинафлай: Эрмитаж, 1991.

Там на Неве дом...
Роман в стихах. — СПб.: Пушкинский фонд, 1995. — 144 с.

Вечерней почтой
М.-СПб.: Atheneum; Феникс, 1995. — 95 с.

СПб.: Пушкинский фонд, 1998. — 64 с.

СПб.: Абель, 1998. — 104 с.

Цапля
Париж-М.-Нью-Йорк: Третья волна, 1999

СПб.: Пушкинский фонд, 2000. — 64 с.

Чередования
СПб.: изд-во журнала “Звезда”, 2000
СПб.: Пушкинский фонд, 2003. — 80 с.

Школьный вальс
СПб.: Пушкинский фонд, 2004. — 48 с.

СПб.: Петербург — XXI век, 2005. — 285 с.

Портретная галерея в стихах и переводах
СПб.: Пушкинский фонд, 2008. — 96 с.

Ода одуванчику
М.: Русский Гулливер, 2010. — 340 с.

Книга новых стихотворений. — СПб.: Пушкинский фонд, 2010. — 64 с.

Читающий расписание (Жизнь собственного сочинения)
Книга стихотворений. — СПб.: Пушкинский фонд, 2012. — 48 с.

СПб.: Пушкинский фонд, 2012. — 48 с.

О нём пишут

Борис Херсонский, Дарья Суховей, Лиля Панн, Владислав Поляковский, Полина Барскова

Алексей Цветков

Книжная полка Владимира Губайловского
Владимир Губайловский

Фрагменты путеводителя по книге Владимира Гандельсмана «Тихое пальто»
Кирилл Кобрин

О стихах Владимира Гандельсмана
Валерий Черешня

Тексты на сайте

О поэзии Валерия Черешни
«Интерпоэзия»— 2009, №2

О книге стихов Марии Ватутиной «Девочка наша»
Октябрь— 2009, №6

Воздух, 2008, №1

Воздух, 2008, №1

О стихах Ирины Машинской
Знамя— 2005, №4



Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service