|
|
|
 |
Ника Скандиака
поэт, переводчик
Родилась в 1978 году
|
|
Визитная карточка
|
* (бессменный свет/ бессменной магистрали. побережье/ терпеливых лесов. струпья/ (заскорузлого пурпура на деревянном индейце) захолустных путешествий: бесплатный кабель, рога и мерцающие репрезентации горных велосипедистов на продажу в ночи. золотой аид данкиндонацей. встречное зарево из-под холма раскрывает широчайшую жилистую розу путешествия, междуштатный космос, пронзённый нервной системой раскалённой слюнки) * треск дыма звёзд и листья звёзд и дыма растресканный морозный апельсин треск апельсина звёзд разбитый дрозд мороза сияющие ягоды в дрозде сияющая ягода в дрозде . где тихо колесо в лоснящейся запруде . где пламя в колесе горящего кафе . корица. круглый панкин-пай выносят как груди, как обузданные груди
|
Биография
Родилась в Москве. Выросла в США, в последнее время живет в Эдинбурге (Великобритания). Кроме стихотворений, публиковала в Интернете переводы русской поэзии (Ян Сатуновский, Семен Липкин, Вера Павлова, Владимир Гандельсман, Кирилл Медведев и др.) на английский и англоязычной поэзии на русский. Стихи публиковались в Интернет-журнале "TextOnly", альманахе "Вавилон", журнале "REFLECT... КУАДУСЕШЩТ" (Чикаго), антологиях "Девять измерений", "Освобожденный Улисс".
|
Предложный падеж
Скандиака широко использует также иноязычные фрагменты, навязчивые повторы-лейтмотивы, сугубо графические символы (скобки, «слэши») и паронимические цепочки <...>, снимающие линейность стихотворения, вводящие в него колебания смысла, поправки автора и превращающие текст в аналог партитуры. В стихах то и дело используются «запрещенные» синтаксические приемы <…>, а грамматическая связь между стихами часто просто отсутствует <…> Таким образом, в стихах Скандиаки авангардные стратегии русских поэтов первой половины ХХ века обогащаются опытом более технически радикальных авторов: прежде всего Малларме и позднего Паунда. Стихотворения ее все — спектакли, зрелища (или иначе — продолжающийся, бесконечный спектакль, в поэтическом "Театре мимики и жеста"), стихи-жестикуляция. И в этой жестикуляции смысл отдельных слов и их сочетаний любой длины теряет единственность значения, растворяется в вариантах самых невероятных и взаимоисключающих, а знаки лексические (слова) и графические (синтаксические) уравнены. Музыкально-танцевальное существование стиха.
|
Библиография |
12/4/2007
М.: Новое литературное обозрение, 2007. — 106 с.
|
|
|
 |
 |
О ней пишут
Ника Скандиака. [12 / 4 / 2007]. Предисловие Алексея Парщикова. — М.: Новое литературное обозрение, 2007.
Олег Дарк
Алексей Парщиков
Заметки о поэзии Ники Скандиаки
Екатерина Дмитриева
Артемий Магун
Дмитрий Кузьмин
Олег Дарк
Комментарий к одному предложению
Анна Глазова
Тексты на сайте
Воздух, 2015, №3-4
Воздух, 2011, №1
Воздух, 2010, №3
Стихи в переводе Ники Скандиаки
Воздух, 2008, №3
Воздух, 2007, №1
Воздух, 2006, №3
Освобождённый Улисс, Современная русская поэзия за пределами России
Воздух, 2006, №1
|
|