|
|
|
|
Николай Байтов
За три часа обошёл я всю виллу Аду...
За три часа обошёл я всю виллу Аду. Влезал на холмы, спускался в сумрачные лощины. Я видел беличью беготню — или драку? — на сером стволе столетней пинии. / читать
|
Борис Камянов
Рим
Дух Возрожденья (очень гордый дух!) Повылепил по Риму потаскух И голых повываивал героев. С фронтонов зданий, с центров площадей Свисают гроздья членов и грудей, И льется колокольный звон мудей Над мраморными тушами ковбоев. / читать
|
Белла Ахмадулина
Венеция моя
Темно, и розных вод смешались имена. Окраиной басов исторгнут всплеск короткий То розу шлет тебе, Венеция моя, в Куоккале моей рояль высокородный... / читать
|
|
|
 |
 |
Все персоналии
 |
переводчик
Италия
|
Переводчик. Родилась в 1958 г. в Киеве. Окончила филологический факультет МГУ, работала в Библиотеке иностранной литературы. С 1986 г. живёт в Италии, преподаёт русистику и перевод в различных университетах, курирует издание русской литературы в различных издательствах. Перевела на русский язык все книги Умберто Эко начиная с «Имени розы», ряд других произведений итальянской прозы и поэзии. Лауреат премий «За лучший перевод года» (1988), «Гринцане Кавур» и др. ...
|
|
|
|
|
|
© 20072022 Новая карта русской литературы
При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна. Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.
|
Наш адрес: info@litkarta.ru Сопровождение — NOC Service
|
|
|