Предложный падеж
По крайней мере два определения Марка Зайчика кажутся безусловными: это русская проза, это проза израильская. Точнее, это русская израильская проза. Оксюморонность определения снимается по ходу чтения. Новое качество возникает не за счет местонахождения и тематики, а в соединении двух разных смысловых пространств.
|