Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Весь мир

Страны и регионы

Эстония

к списку персоналий напечатать
Международный литературный фестиваль PRIMA VISTA, 4—5 мая 2006 года, Тарту. Открытая сцена перед Университетской библиотекой.
Игорь Котюх
поэт, переводчик, издатель
Родился в 1978 году

Фото: Дмитрий Котюх

Визитная карточка
* * *
пытливый ум зарывается в книги
а также в газеты журналы интернет
зарывается червем глубоко-глубоко
ищет знание дешевое и сердитое
то есть пищу соответственно себе
перед ним мир переворачивается
а он все точит и переваривает
и никак остановиться не может


Биография

Изучал эстонский язык и литературу в Тартуском университете (дипломная работа посвящена проблемам перевода Льва Рубинштейна на эстонский), а также устный и письменный перевод в Таллиннском университете. Работает журналистом, переводит эстонскую поэзию (в т.ч. детскую) на русский язык. Главный редактор балтийского альманаха «Воздушный змей» и книжной серии «Первый полет», выходящей под эгидой альманаха. Публиковался в журналах и альманахах «Радуга» (Таллинн), «Таллинн», «Хронос» (Даугавпилс), «Воздушный змей» (Тарту), а также в антологии «Освобожденный Улисс» (Москва, 2004). Стихи публиковались в переводе на эстонский, финский и болгарский языки. Ежегодная премия эстонского журнала «Лооминг» (2004, за перевод своих стихов на эстонский). Член Союза писателей Эстонии. Живет в г. Выру, работает в Тарту.
Предложный падеж

Из предисловия к сборнику стихотворений Игоря Котюха "Когда наступит завтра?":

Запутавшись в попытке классифицировать этого автора по культурно-языковой принадлежности, можно было бы пошутить, что он самый эстонский из русских и самый русский из эстонских писателей. /.../ Одни стихотворения слишком лаконичны для "традиционной русской поэзии", другие слишком откровенны для "традиционной эстонской", но всегда подкупают искренностью интонаций и вызывают желание сопереживать нравственному поиску героя в наше такое непростое время. Может быть, автор несколько излишне тяготеет к сентенции, афористичности, но и это вполне укладывается в рамки общеевропейской поэтической традиции.

Борис Балясный
Библиография
Когда наступит завтра?
Стихотворения. — Таллинн, 2005. — 64 с.
Попытка партнерства: стихи и эссемы 2004-2008
Стихотворения. — Выру, 2008. — 92 с.

Тексты на сайте

Июнь — ноябрь 2014
Воздух, 2014, №4

Декабрь 2013 — май 2014
Воздух, 2014, №2-3

Август — декабрь 2013
Воздух, 2014, №1

Воздух, 2011, №4

Интервью с Сергеем Завьяловым
Новые облака— 22.06.2009

Участие в событиях

24 ноября 2006, Таллинн

4—5 мая 2006, Тарту

Контактная информация

e-mail: kotjuh@hot.ee


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2016 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service