Санкт-Петербург. Новости

Вечер Григория Кружкова

29.10.2008

24 октября 2008 года в помещении Санкт-Петербургского ПЕН-Центра выступил московский поэт и переводчик Григорий Кружков. Представил поэта Константин Азадовский, вёл вечер Михаил Яснов.
Григорий Кружков читал детские и взрослые стихи – в частности, общеизвестные: балладу о королевском пироге (который с капустой), перевод баллады Эдварда Лира про дядю Алли (которому жали ботинки), а также американские стихотворения (в том числе из цикла «Испанские галлюцинации» - по мотивам пребывания Федерико Гарсиа Лорки в Вермонте), стихи из цикла «На полях перевода», новые стихи (из одноименной книги, выпущенной московским издательством «Воймега» в 2008 году).

Поэт читал по преимуществу наизусть, чтение перемежалось вопросами из публики о его биографии и некоторых стихотворениях. Так, на вечере Кружков рассказал про то, что грюши из стихотворения Спайка Миллигана, переведённого (а, точнее, пересказанного – и из таких пересказов состоит книга «Чашка по-английски», выпущенная в начале 1990-х) Кружковым – в оригинале epples, т.е. искаженные яблоки. Ещё, отвечая на вопрос из зала, Григорий Кружков сообщил, что он родился не в Москве, а в подмосковной Перловке. На что филолог Дарья Суховей из публики высказала предположение о сквозном мотиве кастрюльки в творчестве поэта, сильно насмешив и аудиторию, и самого поэта.

Так оно, в общем, и есть: аккомпанемент к «Песни потерпевшего кораблекрушение» - по авторской ремарке – стучание по кастрюльке. Ближе к концу Кружков прочитал соответствующее теме кастрюльки стихотворение «Олово»: «Кто я — тайный луддит или, может быть, просто лудильщик, / отчего так томит меня жалость к дырявым кастрюлям — / старым, странно похожим на этих забытых людишек, / оловянных солдат в одиноком ночном карауле?»





Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service