Ирина Василькова
поэт
Родилась в 1949 году

Визитная карточка

призрачна ночью
меж морем и небом граница
воздух прозрачный
крылом слюдяным серебрится
крестики лапок
вдавили тяжёлые птицы
в палевый
сонный и нежный
прибрежный песок

неба подкрылок
текучими звёздами вышит
город прижатый к воде
затаился и слышит
кто это с запада
хрипло и тягостно дышит
жадный
оливковый
жирно блестящий песок

ветер предутренний
скомкает горькие воды
что за иллюзии
жалости нет у природы
слижет тебя и меня
и века и народы
давящий
медный
победный и тяжкий песок


Биография

Окончила геологический факультет МГУ. С 1971 по 1990 работала на кафедре геохимии того же факультета. Окончила заочное отделение Литературного института, а также Университет Российской академии образования (специальность «психолог»). С 1990 г. работает учителем литературы и руководителем детской литературной студии. Публиковалась в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Знамя», выпустила четыре книги стихов.


Прямая речь

        Иная – чем у мужчин – организация клеток головного мозга обусловлена биохимически, уже к моменту рождения базовая программа загружена в мозг. У женщин сенсорное восприятие обладает более тонкой настройкой, выше способность обмена информацией между двумя полушариями, ниже порог чувствительности к чужой боли и т.д. Отсюда – разные приоритеты, разные ценности. Согласно исследованиям ученых Йельского университета, мы даже рифмы подбираем по-разному: мужчины одним левым полушарием, а женщины – двумя!
        Короче говоря, если «внутренние компьютеры» устроены по-разному, может ли это не проявляться в поэзии? Спору нет, гений – универсален (потому и гений). Но гениев – по определению – мало, остальные же (по сути – большинство) более «специализированы», и мне – как современной женщине – не зазорно, а интересно объединяться по половому признаку, меня привлекает творчество «сестер по разуму», поскольку мы воспринимаем этот мир одинаково.

Из статьи «О фобиях и антологиях»


Предложный падеж

Стихи Ирины Васильковой — экспрессивные, точно воплощающие зрительный, сенсорный и физиологический опыт и впрямую, и в метафоре, — принадлежа современности, естественно связаны с традиционной русской поэзией, с тем, что знакомо и любимо, и что, несмотря на ревизию представлений, произведенную литераторами последнего времени, живет в сознании и подсознании человека русской культуры как незыблемая архетипическая матрица.

Ольга Постникова. «Встречь ветра жгучего...» // Новый Мир, 2003, №4


Библиография

Поверх лесов и вод
Стихи разных лет. — М.: Э.Ра, 2001. — 62 с.

Белым по белому
М.: Издательство «МХТ», 2002. — 75 с.
Аква
Варна: ИК «Няголова», 2002. — На русском и болгарском языках

Террариум
М.: Издательство Р.Элинина, 2004. — 76 с.






Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service