Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
Россия

Страны и регионы

Москва

к списку персоналий напечатать
Наталья Ванханен на конференции по проблемам художественного перевода ''Слово живое и мертвое'' в Институте бизнеса и политики. Москва, 3.07.2007.
Наталья Ванханен
переводчик, поэт
Родилась 12 ноября 1951 года

Фото: Дмитрий Кузьмин, 2007

Визитная карточка
Неба вдосталь и воли в избытке,
все сбывается — только скажи!
Самолетик на сдвоенной нитке
заплетает вверху виражи...

Все осталось как есть, невредимо.
Все прошло, и упал за рекой
самолетик на ниточке дыма,
управляемый детской рукой.


Биография

Окончила филологический факультет МГУ. Автор нескольких книг стихов и множества поэтических переводов с испанского (от Хорхе Манрике и Лопе де Вега до Густаво Адольфо Беккера и Антонио Мачадо). Кавалер ордена Габриэлы Мистраль (Чили, 2001).
Прямая речь

Переводчик прозы — марафонец, ему необходимо трудолюбие, он бежит день за днем, набирая скорость. А переводчик поэзии — свистун, который вложил себе в голову чужое стихотворение — для меня лучше вечером, — а утром вынул перевод.

Из интервью Елене Калашниковой
Предложный падеж

У Ванханен достаточно вкуса, чтобы не кокетничать с музыкой. Она избегает звуковых эффектов, игры на публику и редко пережимает педаль. Ее стихи - не смысл, растворенный в звуке, а, скорее, наоборот: музыка приглушена и растворяется в стихе. И все же не требуется слуховой изощренности, чтобы за простыми, казалось бы, словами <…> расслышался хруст первого заморозка.

Анатолий Гелескул
Библиография
Дневной месяц
М.: Художественная литература, 1991. — 205 с.

Далёкие ласточки
М.: Рекламная библиотечка поэзии, 1995. — 8 с.
Зима империи
Мадрид: Ineedit, 1998. — 159 с.

О ней пишут

Анатолий Гелескул

Интервью с Натальей Ванханен

Тексты на сайте

А. Гелескул. Избранные переводы. — М.: ТЕРРА / Книжный клуб, 2006.
Иностранная литература— №5, 2007

Участие в событиях

30.09.2008


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service