Сергей Морейно
поэт, переводчик
Родился в 1964 году

Визитная карточка

* * *

На барханах и коричневых всхолмьях
"Книга перемен" птичьих лапок.
И судьба садится на человека
словно слон, лишившийся крайней плоти.
Как же вызревают под этим гнетом
яркие грейпфруты и апельсины?
Как готовят синие баклажаны
женщины из Витебска и Могилева?

Кровь отца моего, да правда ли это -
ели ли мы гнид под пятой Моисея,
знали ли, что наши пальцы в сухое тесто
будут заворачивать кусочки мяса?
Хлебом склеены ворота храма,
хлебом склеены страницы книги,
хлебом склеены мои веки
и - довольно съестного,
                        я сыт.
Я хочу, чтобы меня любили!
Мы хотим, чтобы нас любили!
Дайте нам такого Бога, который скажет:
"Ша, они устали, не трогайте их".

Из цикла
"Эрец Исраэль"


Биография

Родился в Москве. Окончил Московский физико-технический институт. С конца 80-х – в Риге, был близок кругу журнала "Родник". Затем делил свое время между Ригой и Москвой, в последнее время живет в Саулкрасты под Ригой. Работает в сфере дизайна и рекламы (был арт-директором "Общей газеты" и т.п.). Переводил польскую, немецкую, латышскую поэзию. Выпустил десять книг стихов.


Библиография

More Rain Now. Клубненазначенныхвстреч
Рига: Даугава, 1999. — 68 с.

Стихотворения. — М.: АРГО-РИСК, 1999. — 80 с.

Переводы, стихи. — Рига-М.: Алемхопс, 2000. — 48 с.
Книга стихов. — М.: АРГО-РИСК; Тверь: Колонна, 2005. — 64 с.

Странные пары на берегу Ostsee: Стихотворения, переводы
Рига: Neputns, 2006. — 112 с.

*См.
Стихи, переводы. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — 256 с.






Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service