Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
Россия

Страны и регионы

Москва

к списку персоналий напечатать
Вера Мильчина
Вера Мильчина
переводчик, филолог
Родилась 7 сентября 1953 года

Фото: ivgi.rsuh.ru

Биография

Окончила филологический факультет МГУ (романо-германское отделение), кандидат филологических наук (тема диссертации «Шатобриан в русской литературе первой половины XІX века»). Член Профессионального комитета литераторов, член Союза писателей Москвы. Ведущий научный сотрудник Институт высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского (ИВГИ). В ее переводе изданы сочинения О. де Бальзака, Ж. де Сталь, Ш. Нодье, Ф. де Шатобриана, А. де Кюстина. Дважды лауреат премии им. М.Ваксмахера: за перевод сборника произведений О. де Бальзака «Изнанка современной истории» (2001) и сборника статей Дельфины де Жирарден (2009).
Прямая речь

Я знаю, что люблю переводить. Причем мне кажется, что я особенно остро реагирую на синтаксис, на строение фразы. Когда мне кажется, что какое-то слово стоит не на своем месте, я себя чувствую так, как, по-видимому, люди с музыкальным слухом (которого у меня как раз нет) реагируют на фальшивую ноту.

Предложный падеж

В. Мильчина, безусловно, — прирожденный исторический литератор, ее научные исследования читаются как маленькие романы, когда блестящие архивные находки или, казалось бы, несущественные мелочи посредством стройного анализа приводят к многозначным научным выводам, и одновременно становятся литературой отборного качества.

Михаил Яснов. Подвиги «Гипериона»
Библиография
Эстетика раннего французского романтизма
Сборник. — Перевод с французского. — Составление, вступительная статья и комментарии В.Мильчиной. — М.: Искусство, 1982. — 480 с.

Альфред де Мюссе. Исповедь сына века
Роман, новеллы, пьесы. — Перевод с французского. — Составление, вступительная статья и примечания В.Мильчиной. — М.: Правда, 1988. — 604 с.

Русское открытие Франции, XVIII-XIX вв.
Сборник. — Перевод с русского. — Составители В.Мильчина, А.Осповат. — Вступительная статья В. Мильчиной. — М.; Paris: Прогресс: Libr. du globe, 1990. — 376 с.
Шарль Нодье. Фея Хлебных Крошек
Повесть. — Перевод с французского, предисловие и примечания В.Мильчиной. — М.: Энигма, 1996. — 379 с.


О ней пишут

Интервью с Верой Мильчиной

Тексты на сайте

Коммерсантъ Weekend— 12.12.2008



Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service