Борис Кузьминский
критик, переводчик
Родился в 1964 году

Визитная карточка

Яхве, коварный и мелочный, косноязычный, как персонаж Зощенко, велеречивый, как Новодворская, полною мерой воздал пророку Своему. Единственному, кто не предал Посулившего ради обещанного Им. Единственному, кто сравнялся с Ним в ревности. Там, на окраинах Кемт, Моше был воронкой, через которую Завет насильно влился в чрево хебраим. Здесь, на подступах к Иерихону, заклятье сработало. Достойный избран, недостойные прокляты. Ввергнуты в объятья любви. В благоуханные, ласковые ладони брадобрея.

Из рецензии на роман Марка Наумова "Исход"


Биография

Окончил филологический факультет МГУ. Заведовал отделом культуры в "Независимой газете" (1991-1992), отделом искусства в газете "Сегодня" (1993-1996), отделом культуры "Русского журнала" (2000-2001), книжной серией "Оригинал" издательства "ОЛМА-Пресс" (2002). Опубликовал множество критических статей и заметок, в т.ч. от лица литературной маски Аделаида Метёлкина. Переводил романы Джона Фаулза, Малькольма Брэдбери и другую литературу.


Борис Кузьминский на YOUTUBE







Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service