Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
Россия

Страны и регионы

Москва

к списку персоналий напечатать
Владимир Коркунов
Владимир Коркунов
поэт, критик, издатель
Родился 18 марта 1984 года


Визитная карточка
*

застыла над вислой
на исходе лета птица
глазное яблоко над яблоком земли

внутри незнакомого лица
идёт дождь и ветер
путается в ресницах
польского города на твоих щеках

что я скажу при встрече?
дай провести по линии ладоней
тебя

проплыть по артериям запястий
до сердца <глиняного> воробья
ожившего изнутри
соприкасающихся ресниц


Биография

Родился в 1984 году в г. Кимры (Тверская область). Окончил МГУПИ и Литературный институт им. А. М. Горького. Кандидат филологических наук. В 2018—2019 гг. был соредактором журнала «Контекст». Публиковался в журналах «Новое литературное обозрение», «Новый мир», «Цирк "Олимп"+TV», TextOnly, «Воздух», «Волга», «Двоеточие», «Знамя», «Лиterraтура», «Иностранная литература», альманахе «Артикуляция», на сайтах Soloneba, Litcentr, «полутона» и др. Соредактор журнала Paradigma.
Прямая речь

Самое интересное в русскоязычной поэзии происходит в пост-болотной, свободной от набивших оскомину конвенций поэзии, в которой пространство текста накладывается на историческое время, и реабилитированный (после репрессий Готфрида Бенна 1950-го года) субъект имеет право говорить — или только, к счастью, получает право говорить, если речь о женском письме. С другой стороны, начиная с 90-х мы слегка задохнулись в верлибре (хотя и лучше с тех пор не придумано) — и тенденция к откату в прошлое, в архаичные или низовые формы, в тот же примитивизм вновь актуальна; они, преодолев распад (распавшись на атомы цитат) — как бы собираются заново, обогащённые гулом времени, и потому существуют вновь, ожившие и волнующие.



Научить писать стихи нельзя — и научить писать критику невозможно. Алгоритм помогает выцедить формально грамотные, но не конгениальные тексту отзывы — а мастерство критика: почувствовать текст, выступить соавтором пусть даже на задворках созданного автором мира. (Другой вариант: оттолкнуться от текста и написать о своём; но текст как повод — это уже не по разряду рецензии/статьи; а из вотчины эссе/публицистики.)

Это понимаешь сразу: бывает прочтёшь рецензию — и чувствуешь, словно сена пожевал, а бывает — ощутил изначальный текст через вторичный. И филологическая критика — которую я нежно люблю — даёт подобное ощущение (речь-то не только о стиле), но подходит с другого угла, из прозекторской живых.

Предложный падеж

Владимир Коркунов работает как с конкретистской и минималистической поэтиками, так и со своего рода наивным абсурдизмом; любовные мотивы трансформируются здесь в притчу о самой возможности существования, однако гротеск не приобретает макабрических форм, подразумевая приятие бытия, пусть бы и изменённого.



Социальная острота сказанного в документальной поэзии Коркунова неизбежно дополняется ощущением тотального абсурда и катастрофы, как это водится в documental poetry. Другая сторона его поэзии вполне лирична, хотя лиризм здесь особенный – говорящий в некотором роде дистанцируется от того, что произносит. В основе опытов Владимира Коркунова лежит перевод с политических, метафизических и телесных языков на язык поэзии. Именно осознаваемая автором позиция трансмедиатора определяет холодную ясность его текстов, и при том непреднамеренные (как бы издержка переводов, но, на самом деле, авторский прием) искажения на разных уровнях, образных, смысловых и проч.

Юлия Подлубнова
Библиография
Кимры в тексте
М.: Академика, 2014 (2-е изд., 2015). — 248 с.

Танзания (билингва)
Перевод на румынский язык Лео Бутнару. — Яссы: Timpul, 2019. — 160 с.
Кратковременная потеря речи
М.: Русский Гулливер, 2019. — 76 с.

Insula timpului (4 Poeți Din Ucraina Și Rusia)
Перевод с румынского Ивана Пилкина. — București: Tracus Arte, 2019. — 114 с. (Совм. с Галиной Рымбу, Екатериной Деришевой и Лесиком Панасюком.


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service