|
|
|
Александр Илюшин
филолог, переводчик
Годы жизни: 19402016
|
Биография
Доктор филологических наук, профессор МГУ, автор университетского учебника "Русское стихосложение", книг и статей о поэзии XIX века (Некрасов, Полежаев, Гавриил Батеньков, — есть мнение, что значительная часть опубликованных стихотворений Батенькова сочинена самим Илюшиным в виде мистификации). Исследовал творчество Ивана Баркова и вообще историю употребления инвективной лексики в русской поэзии. Автор ряда концептуальных поэтических переводов ("Божественная комедия" Данте силлабическим размером, перевод "Оды Приапу" Пиррона на русский язык XVIII века).
|
Предложный падеж
Его конек – это тонкие наблюдения, проницательные замечания, остроумные выводы, свидетельствующие о глубоко личном отношении ученого к предмету. Большая часть статей Илюшина – это отражение непосредственного читательского опыта, опыта индивидуальных переживаний и размышлений. Поэтому так широк круг избираемых героев. <...> Илюшин – человек странный, далеко не всегда понятный, во многом неожиданный, недооцененный и, как это ясно всем, кто его знает и любит, – глубокий и значительный. Это поэт-филолог, а точнее – филолог-поэт; он подлинный романтик и, как романтик, – пессимист и мизантроп. Максим Шапир
|
Библиография
|
Русское стихосложение
М.: Высшая школа, 1988. — 162 с.
Поэзия Некрасова
М.: Издательство Московского университета, 1998. — 73 с.
|
|
|
|
|
|
|