Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Весь мир

Страны и регионы

Италия

Италия в стихах и прозе напечатать
  предыдущий текст  .  все тексты  .  следующий текст  
Рим
Стихотворение

04.10.2013
                    Александру Окуню

Вечерний Рим, конечно, недурён.
На площадях — веселие. Неон
Над жаркими провалами трактиров.
Звон ксилофонный уличных кафе,
Смешные итальянцы подшофе,
Фонтанный душ над мрамором кумиров.
А днем ходить по Риму — тошнота.
Тут каждый камень каждого моста
Языческими знаками усеян:
Вот — свастика. Вот — красная звезда.
А вот — обыкновенная пизда.
Ни дать ни взять — заборная Расея.

Дух Возрожденья (очень гордый дух!)
Повылепил по Риму потаскух
И голых повываивал героев.
С фронтонов зданий, с центров площадей
Свисают гроздья членов и грудей,
И льется колокольный звон мудей
Над мраморными тушами ковбоев.
До уксусной оскомины во рту
Базарную ты хлещешь красоту,
Что исчисляют тоннами на метры.
Слой копоти, забвенья жирный слой
Гордыню извести на перегной
В ближайшее столетие намерен.

Но вот и вечер. Членоносцы спят,
Ночною тьмой укутавшись до пят.
На тротуарах — лица, а не лики.
А утром снова, не отмывши грим,
Под Божье небо выйдет гордый Рим,
Столица Гениталии великой.

1979


  предыдущий текст  .  все тексты  .  следующий текст  

Все тексты

Италия в стихах и прозе
Стихотворение
Николай Байтов
Знамя, 2009, №11

Стихотворение
Борис Камянов
Иерусалимская антология

Белла Ахмадулина
Белла Ахмадулина. Всемирная библиотека поэзии, Ростов-на-Дону: Феникс, 1998.

Все персоналии

Елена Костюкович переводчик
Италия
Переводчик. Родилась в 1958 г. в Киеве. Окончила филологический факультет МГУ, работала в Библиотеке иностранной литературы. С 1986 г. живёт в Италии, преподаёт русистику и перевод в различных университетах, курирует издание русской литературы в различных издательствах. Перевела на русский язык все книги Умберто Эко начиная с «Имени розы», ряд других произведений итальянской прозы и поэзии. Лауреат премий «За лучший перевод года» (1988), «Гринцане Кавур» и др.
...

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service