Светлана Шенбрунн
прозаик, переводчик
Годы жизни: 1939—2022

Биография

Родилась в Москве. В 1962-63 гг. училась на Высших сценарных курсах, затем работала на Московском телевидении. С 1975 года жила в Израиле. Печаталась в журналах "Время и мы", "Грани", "Континент", "22" и других. Выпустила два сборника рассказов. В 2000 году в московском издательстве "Текст" вышел роман "Розы и хризантемы", выдвинутый на соискание русской премии Букера и вошедший в шорт-лист. Французский перевод сборника "Декабрьские сны" был опубликован в швейцарским издательстве "NOIR SUR BLANC". Рассказы в переводах на иврит печатались в различных журналах и антологиях. Светлана Шенбрунн переводила с иврита пьесы И. Бар-Йосефа, романы, повести и рассказы А.Оза, А.Амира, И.Орена, Д.Гроссмана, Ш.Агнона, А.Аппельфельда, И.Кацир и др. Член Союза писателей Израиля и Пен-клуба. Лауреат премии Союза израильских писателей за 2000 год. Умерла в 2022 году.


Библиография

Декабрьские сны
М.: Художественная литература, 1991. — 347 с.

Искусство слепого кино
Иерусалим, 1997. — 166 с.

Розы и хризантемы
М.: Текст, 2000. — 665 с.



Й. Бар-Йосеф. Трудные люди и другие пьесы
М.: Текст, 2001.

Кипарисы в сезон листопада: Сборник израильской новеллы
Ш.Агнон, А.Аппельфельд, Д.Барон и др. — М.: Текст, 2006.

Д. Гроссман. См. статью 'любовь'
М.: Текст, 2007.






Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service