Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
Россия

Страны и регионы

Санкт-Петербург

Новости напечатать
Презентация книги Елены Калашниковой "По-русски с любовью. Беседы с переводчиками"

10.03.2009
5 марта 2009 года в литературной гостиной мини-отеля «Старая Вена» состоялся вечер-презентация книги 87 интервью Елены Калашниковой «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками». В начале вечера Елена Калашникова сказала, что выход книги в НЛО — не завершение работы по знакомству с переводчиками, планируется продолжение работы в этом направлении. То, насколько Калашниковой было интересно вживую общаться с петербургскими переводчиками, подтверждает серьёзность её намерений по продолжению работы в этом направлении. В книге представлены беседы с переводчиками трёх поколений, переводящими с разных языков. Среди собеседников Калашниковой есть люди, переводящие и с подстрочников.

А ведь и правда, если о поэте или писателе можно узнать что-то или по стихам, или из биографии, печатаемой при публикации в журналах, то переводчик чаще в подобных ситуациях высказывается не столько о себе, сколько об объекте перевода, вводя этот объект в культурный контекст, доступный на родном языке.

И биография переводчиков печатается при переводах гораздо реже, чем биография автора. К тому же есть принципы перевода, которых вокруг современной русской словесности существует достаточно много, зачастую они предстают взаимоисключающими в деталях. Сводное системное описание этих принципов – дело будущего, возможно, что и невыполнимое, но первая попытка разобраться в этом многообразии уже сделана Еленой Калашниковой.

Вечер был выстроен в форме представления петербургских переводчиков. Первой выступала переводчик с шумерского и аккадского языков Вероника Афанасьева, которая прочитала переводы с шумерского, потом переводы с аккадского, а потом несколько своих стихотворений. Вечер продолжился выступлением Александры Петровой, более всего известной как переводчица классической английской поэзии. На вечере она читала переводы и с других языков: с французского и с польского — стихотворение Циприана Норвида «В альбом». Также она рассказала о поэте Сергее Петрове, 2 тома четырехтомника которого недавно вышли в издательстве «Водолей», и прочитала 2 его стихотворения, в частности «Жизнь званская».

Михаил Яснов, выступавший третьим, представил антологию поэзии бельгийского символизма «Умственный аквариум», составителем которой он выступал, и прочитал
4 любимых стихотворения 4 французских поэтов — Корбьера, Рембо, Аполлинера, и стихотворение Рене д’Обальдиа, с рефреном, звучащим в русском переводе как «Щебечущий щегол ощипывал щавель». Он завершил выступление чтением своего стихотворения по мотивам переводов с языков народов СССР.

На следующий день, 6 марта в Петербургском ПЕН-клубе состоялась ещё одна презентация книги Елены Калашниковой. По замыслу организаторов, на ней читались только переводы – как стихов, так и прозы. В ней участвовали те же М.Яснов и А.Петрова, а также А.Гузман и А. Белобратов. Вечер в «Старой Вене» позволил переводчикам проявить себя и как поэты.


Новости

rss

"Пушкинские лаборатории"

16 июня в Царском Селе и Павловске прошёл Первый ландшафтный поэтический фестиваль «Пушкинские лаборатории».

Антология "Собрание сочинений", том 3

Презентация третьего тома антологии "Собрание сочинений" (Стихотворения 2011 года: Антология современной поэзии Санкт-Петербурга)

Девятнадцатый фестиваль русского свободного стиха

28.04.12 - 29.04.12 в галерее ГЭЗ-21 Арт-центра «Пушкинская-10» прошел Девятнадцатый фестиваль русского свободного стиха.
05.05.2012 / далее

Вручены литературные премии имени Гоголя, Ахматовой, Заболоцкого и Маршака

В шестой раз в Санкт-Петербурге была вручена литературная премия имени Н.В. Гоголя. Вручались и премии за поэтическое творчество: за лучшие стихи в традиционном жанре - Премия имени Анны Ахматовой и за лучшие стихи авангардного направления - Премия им.Николая Заболоцкого. Также в прозаической и поэтической номинациях была вручена премия им. С.Маршака за лучшие произведения для детей.
11.11.2009 / далее

Поэтические чтения в рамках акции "Свобода слова"

25 сентября 2009 года в саду Музея Анны Ахматовой в Фонтанном Доме прошли поэтические чтения в рамках акции «Свобода слова». По формату это был «открытый микрофон», при том, что перед участвующими поэтами ставилась задача не только прочитать свои стихи, но и обозначать контекст литературы ХХ века, который повлиял на творческое становление автора, а также прочитать стихи поэтов ХХ века.
26.09.2009 / далее

Архив новостей

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки
Региональный куратор:
Дарья Суховей
d_su@mail.ru

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service