Валентина Мордерер
филолог
Родилась в 1941 году

Визитная карточка

Всеобщая страсть филологической мысли к модельному мышлению, попытка наглядно представить, визуализировать этот опыт губительно сказывается на анализе текста. Несвертываемость наглядного мышления обескровливает онтологию. Исследователь видит лишь то, до чего, проще говоря, он может дойти своим умом. Но туда своим умом - не ходят. “Хоти невозможного”, требует Хлебников. Поэзия и есть область невозможного. Ведь сколько бы мы ни пытались представить себе мандельштамовское “Играй же на разрыв аорты с кошачьей головой во рту...” - это невозможно, но это есть. И это можно понимать! В терминах конечного опыта и размерности человеческой психики и сознания текст недосягаем.


Биография

Родилась в Ленинске-Кузнецком Кемеровской области, в эвакуации. Закончила Киевский геологоразведочный техникум. С 1974 г. живет в Москве. Участвовала в составлении, комментариях и публикации книг Анны Ахматовой, Бенедикта Лившица, Велимира Хлебникова, хроники эизни и творчества Маяковского, книг об истории петербургских литературных кафе "Бродячая собака" и "Привал комедиантов". Вместе с Мироном Петровским составила сборник "Русский романс на рубеже веков" (Киев, 1997). Вместе с Григорием Амелиным написала книги "Миры и столкновенья Осипа Мандельштама" (2000) и "Письма о русской поэзии" (2009) и ряд научных статей.


Предложный падеж

“Мандельштамовский интертекст” – новый, типично русский очаг интертекстуальности, великолепно обрисованный только что вышедшей книгой двух авторов: Г.Г.Амелин, В.Я. Мордерер “Миры и столкновения Осипа Мандельштама”.

Юрий Степанов
“Интертекст” – среда обитания культурных концептов


Библиография

М.: Языки русской культуры, 2001. — 320 с. — Cовместно с Г. Г. Амелиным.
М.: Знак, 2009. — 424 с. — Cовместно с Г. Г. Амелиным.






Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service