|
|
|
Татьяна Баскакова
переводчик, редактор
Родилась в 1957 году
|
Биография
Окончила исторический факультет МГУ, профессиональный египтолог. Кандидат исторических наук (1992). С начала 1990-х гг. занимается художественным переводом, прежде всего с немецкого языка (книги Кристиана Крахта, Арно Шмидта и др.). Работает в редакции журнала "Иностранная литература". Лауреат Премии Андрея Белого (2008) за работу над собранием стихов, прозы и писем Пауля Целана (номинация "За заслуги перед литературой").
|
Прямая речь
Когда я редактировала свою первую книгу, для меня был жизненно важен вопрос: смогу ли я переломить свою жизнь. К тому же я переживала влюбленность. Хотела начать все почти с нуля - и у меня получилось. У меня был тогда такой подъем!.. Когда мне удалось все-таки сделать эту работу, я почувствовала, что сил хватит и на все остальное - не только на следующую книгу, на новую жизнь. Из интервью Елене Калашниковой
|
Предложный падеж
В недавнем интервью на вопрос, что такое перевод, Татьяна Баскакова ответила: "Прежде всего попытка как можно полнее понять другого человека". Не отсюда ли ощущение аутентичности звучания текста на русском, со всеми плюсами и минусами этой исполнительской манеры?..
|
Библиография
|
Пауль Целан. Стихотворения. Проза. Письма
Составители-переводчики Марк Белорусец, Татьяна Баскакова. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2008. — 736 с.
|
|
|
|
|
|