В движенииЯ же не спорю, я барахтаюсь, как могу. Давать имена сакральному — нелёгкое дело, особенно если хочешь дотянуть хоть до какого-то зрелого возраста. В конце 80-х мы встречались довольно часто. Я приезжал к тебе, развлекал тебя — в Бомбее позади зоопарка в Бхайкала, — а всего через месяц в Гонконге мы вместе сидели на игле в Рипалс-Бэй. Потом мои воспоминания начинают затуманиваться от боли. Это с тобой я прожил месяц в Чиангмае в домике на сваях, куря опиум с хозяином и его дочерьми? У нас тогда было столько денег, что, казалось, наш отпуск от реальности может продлиться вечно. Я помню, как приносил домой всякую всячину: импортный кофе, сигареты, герань в горшке. Вот я на мотоцикле, ты в коляске и хохочешь, как сумасшедшая. Кто бы тогда мог представить, какая катастрофа ожидает нас впереди и как редко ты будешь появляться в долгие годы абстиненции. Мне под 30, я сижу без рубашки, у меня пивной живот, а на плечах растёт голова слонёнка. Мама идёт купаться, я слежу, чтобы никто не подсматривал, и ужасно собой доволен. Когда мои дни в Азии подошли к концу, нас охватило нервное беспокойство, мы носились на чужих скутерах по вымершим городам, где было полно патрулей, фанатиков, сторожевых псов и повсюду непроницаемое лицо и лотосовые стопы этого самого главного Шри Шри Баба Ба. Потом в самолёте мы сидели у прохода, делили друг с другом напитки, журналы, карты мира, измеряя своё путешествие в бонусных милях. В Нью-Йорке в аэропорту Кеннеди ты предложила сбегать за кофе. «Я на секунду, — сказала ты, — и знаешь, дружок, этот гвоздь у тебя в голове — он подвижный. Так двигай им, чего ждёшь?» Что я теперь и делаю. Осенью 2001 года я иду от метро в свою комнату в Джексон-Хайтс мимо индийских кинотеатров, магазинов сари, дешёвых бюро путешествий, портных, экстрасенсов, продавцов кебаба и DVD. И, кажется, начинаю подозревать, что тебя здесь нет. 10 сентября 2001 года
Насколько труднее оказывается говорить после того, как промолчал весь день. Я больше всего хотел тогда остановить кого-нибудь на улице, встать, выйти из комнаты и остановить кого-нибудь, у кого не осталось надежды, например, эту женщину, от старости согнутую почти вдвое, высматривающую жемчужины в выбоинах мостовой. Я бы сказал ей, что мы все сгибаемся под тяжестью одного и того же непосильного груза и знаем, что лишь звёзды уцелеют и останутся здесь навсегда. Она остановится, выслушает меня и пойдёт дальше, согнувшись, как прежде, совсем не глядя на приближающееся небо. Дорогой Салил,
как я рад получить от тебя привет через интернет. Я хандрил, мне хотелось, чтобы мир наш сошёл на нет через интернет. Но хайку, посланные тобой, излечили меня настолько, Что теперь я в силах достойный послать ответ через интернет. Ведь и мне не чужды муки радости, горечь мёда, Терпкий вкус газеллы, её шёпот, укуса след через интернет. Если мы сонет уподобим английской розе, То газелла — скакун арабский, летящий быстрей, чем свет, через интернет. Ну а хайку? Тонкость и точность больше, чем наслажденье: Из одной культуры в другую ведёт твой след через интернет. Слушай, Джит, не бред ли хайку менять на газеллу, сонет на хайку, Ты — серьёзный поэт, это что за балет через интернет? Дорогая Гептанезия*,
когда ты поедешь на рынок за анестезией, пополни запасы — бренди, ананасов, прихвати каталог Что покупает болотный край и керосина для лампы, иначе как лодка почтальона найдёт нас, не налетев на одну из свай, если отключат свет, как это часто быва- ет среди этих топей. Привези мне лей- ку или ведро галлонов на семь (а то от жары франжипани совсем засох), не забудь большой чёрный зонтик и два DVD: Рай без гроша и Папа Пий. Его биография. Когда ты вернёшься, я буду ждать тебя, не буду ложиться, буду совершенно бодрый, не сонный. Хорошо, что ты помогаешь мне зависнуть здесь на какое-то время. Я люблю чувствовать, что ты в комнате, всегда молчаливая и немного отъехавшая, но я всё равно знаю, что я не один. Не совсем один. * Гептанезия (греч. «Семь островов») — под этим названием Бомбей упоминается в «Руководстве по географии» Птолемея. К Бодлеру
Наконец-то я отыскал тебя, в Мехико-Сити, в белой галерее высоко-высоко над улицей. Стены здесь не качаются, руки не дрожат, тепло, безопасно, и даже зимой дождь умиротворяет. Иногда утром я впускаю в комнату звуки снаружи — голоса́ торговца фруктами, уличного акробата, женщины, рассказывающей невероятные вещи, — и всё это потом скапливается по углам вокруг кровати. Я не могу сказать, что я счастлив, но я здоров и у меня есть деньги. Время от времени, выходя на рынок и двигаясь мимо окороков и копчёных цыплят, я думаю о тебе — о твоих разглагольствованиях, о сердце волка, шевелюре Наполеона и глазах Эдгара По. Вряд ли мне тебя не хватает. Я не тоскую по тебе, когда открываю окно и свет наполняет комнату, как вода — бумажный стаканчик, или когда я слышу о женщине, чьё белое платье сверкает, как новые монеты, и понимаю, что ноги могли бы сами донести меня до реки, где бы я дал своей жизни расстаться со мной. В такие минуты, если я ловлю себя на том, что опять говорю с тобой, я всегда удивляюсь своим словам, полным раскаяния и немой мальчишеской преданности. Из цикла «Предчувствие»
памяти Шакти Бхатт 9. Забудь о море, дай ему раствориться. Сколько ещё этому сумасшествию длиться? Это всё перестанет только если ты сможешь представить себе новый затерянный край, где вода и ветер безмолвны. Край где-то вдали, республику всего того, что мы ещё не нашли, место, которое ты узнала и где осталась. Только забудь имя этого города, вкус яблок, язык, который ты знала, как свой родной. Здесь начинается новое; ты должна идти не назад, не домой, но туда, где всё шире становится свет и рядом с тобой все, кого ты потеряла, кого больше нет, в своей лучшей сияющей форме, в расцвете сил. Каждый из нас забывает всё, что любил. Я знаю, как это произойдёт. Ничто не потеряется, не пропадёт. Гонконг, 1997
Что он делает на этой скрипучей барке, привязанной среди островов в зимнем море? Что он там надеется отыскать в куче хлама под мокрой клеёнкой? Снаружи непонятные принесённые волнами вещи постукивают о борт. Он свёл всё, что было, — действительно всё — к минимуму, к этому неестественному сочетанию дерева и железа, плывущему на честном слове, зыбкому, как луна на воде. «Ты отпустил мне мои прегрешения, Боже, — говорит он громко, — да, Господь, Ты избавил меня от сует и от всякого тщетного. Замученный и усталый, я прошу компенсации. Я хотел, чтобы меня наконец-то взяли играть, но всю ночь напролёт Твои страшные руки не отпускают корабль». Утром не проясняется, лишь сгущается дымка, как в сумерках при луне, но ещё холоднее. В таком свете ни в чём нельзя быть уверенным. Старая китаянка, ведущая барку к берегу, надевает огромную, как зонтик, шляпу. Её широкое неумолимое лицо так же бесстрастно, как декабрь в солёном Южно-Китайском море.
|