Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
 
Журналы
TOP 10
Пыль Калиостро
Поэты Донецка
Из книги «Последнее лето Империи». Стихи
Поезд. Стихи
Стихи
Метафизика пыльных дней. Стихи
Кабы не холод. Стихи
Галина Крук. Женщины с просветлёнными лицами
Поэты Самары
ведьмынемы. Из романа


Инициативы
Антологии
Журналы
Газеты
Премии
Русофония
Фестивали

Литературные проекты

Воздух

2017, №1 напечатать
  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  
Переводы
А.Г.А.С.Ф.Е.Р.

Макс Чоллек (Max Czollek)
Перевод с немецкого Марк Белорусец
От переводчика

Народные сказания о человеке, обидевшем Иисуса Христа, появляются в XIII веке. На первых порах его национальность зачастую не упоминается. Прозвище «Вечный Жид» за ним окончательно закрепилось лишь в XVII веке, благодаря анонимной «Народной книге о вечном жиде», вышедшей на немецком языке в Лейдене (1602 г.). В легендах он носит различные имена в разных европейских странах. Одна из них, вошедшая в немецкую книгу, повествует о современнике Иисуса, иерусалимском сапожнике Агасфере, который, когда Иисус на Крестном пути остановился на мгновение у его дома передохнуть, прогнал его и даже ударил сапожной колодкой. Иисус якобы сказал ему: «Я постою и отдохну, а ты будешь идти до конца дней». И обрёк Агасфера на вечные странствия. В Италии народная молва присвоила ему имя Бутадеус, что в переводе означает «ударивший Бога». Испанское его имя Эспера-эн-Диос, в переводе: уповай на Бога. В Англии монах и летописец Роджер из Уэндовера (ум. в 1236 г.) записывает в своей летописи «Flores historiarum» (Цветы истории) под 1228 годом рассказ армянского архиепископа, побывавшего тогда в Англии. Этот архиепископ был знаком и неоднократно беседовал с неким Картафилосом (Cartaphilos — латинское «привратник»), который, по его словам, служил привратником у Понтия Пилата. Когда Иисуса выводили, чтобы вести на Голгофу, Картафилос ударил его кулаком в спину и прикрикнул: «Иди скорее, что же ты медлишь!». За что и был проклят на вечные скитания. Впоследствии Картафилос крестился, приняв библейское имя Иосиф, соответствующее немецкому Йозеф. О Картафилосе упоминает и латинская летопись из Болоньи того же XIII века. Бытовала ещё версия о евангельском персонаже Малхе (Ин. 18. 10-11), обречённом вечно скитаться. Малх — «раб первосвященников», один из храмовых стражников, схвативших Иисуса в Гефсиманском саду, при этом апостол Пётр отсёк ему мечом ухо. Его же легенда отождествляет с тем стражником, который при допросе Иисуса ударил его по лицу со словами: «Так ты отвечаешь первосвященнику» (Ин. 18.23). Иисус и его в ответ отправил странствовать до своего Второго пришествия. В настоящем цикле все эти персонажи, проглядывающие друг сквозь друга, забредают в XX век, принимая черты новейших палачей — охранников сталинских и гитлеровских концлагерей, нацистских бонз, переправляемых организациями бывших эсэсовцев по так называемым «крысиным тропам» в Латинскую Америку, собственно Иосифа Сталина (он, кстати, был сыном сапожника) и Йозефа Геббельса.

(открытие скорости)

Поначалу, йозеф, всё просто
чем быстрее бежишь
тем скорей меняется ландшафт
горы в защитной окраске, лесо-
повальные тропы, ели колючей проволокой

не гляди на туман, ползущий снизу
будто горит долина

вытаращенный глаз земли
неотрывно следит за тобой
он и подмигнуть себе не позволит

попробуй ускользнуть от его перекрестья
петляй среди дня
отдыхай ближе к ночи
спрячь свой факел повтори маршрут
продвигаешься медленней
будто земной шар уcкоряет кружение
в сторону противоположную твоему бегу

йозеф, иосиф, йозеф
кем ты был
и кем стал


(клятва гиппократа)

йозеф, шелкопряд хирургических нитей
золотокопатель, разнимающий кожу земли
роющийся в её сердце

ты, носящий персильно отбелённые*
одежды из дерюги
вновь пред операционным столом
не дрогнет рука, закормишь
инструмент на точильной коже
введёшь расчётливо и точно
его в открытую лесную почву

но почва противится упорно
выплёвывает твои антитела
и себя закрыть не позволяет
как патрицианка истекающая кровью

тебе она отверзла яму
в которую ты ложишься
время идёт, ты замечаешь:
тебе, йозеф, умереть не удастся
уже ты больше чувствуешь, чем знаешь

почва эта землёй тебя не прикроет
выбери один из валунов
чтобы сделать своим изголовьем


(вопросы о происхождении)

кто ты, йозеф?
малх, один из храмовых стражей
кто предавался на людей охоте
на востоке европы

тот слуга первосвященника анны
с именем бутадеус, умеющий
допрос вести кулаками, бросить
в тёмное подземелье
в ледяной холод

ты картафилос
что вход охраняет
показывает налево или направо
всех внутрь пускает и никого наружу

ты — безымянный
кто молчит, пока говорить не прикажут
носящий всюду с собой кости
чтоб разыграть добычу

или тот, под ребро вонзивший
чьё копьё жизнь и смерть разделяет
кто загружает кристаллы в камеры
носит слоновью маску
и ждёт тишины


(мене мене текел)

кто, йозеф, твои сны истолкует
кто прочтёт их предопределения
если не ты?

твоё имя тяжелей песка в пустыне
зной пишет у тебя на теле
водяные знаки

тех, кого ты мог просить о толкованиях
давно настигло гибельное жало
не ты ли посмел их бросить
в твой змеиный ров

что только не идёт в пути прахом
голод мучит, жажда
скучны эти игры до смерти
ты всё же не умираешь

не придут тучные коровы к водам
не взойдут на берегах колосья
каждая чаша, что ты полнишь
становится сосудом из храма
когда к губам поднесёшь

ясность никакая не наступит
и свет над вавилоном не воссияет
кто, иосиф, твои сны истолкует
прочтёт твои знаки, навуходоносор разве?


(конец запрета на охоту)

твоя жена сжирает своих детей
причесала им светлые волосы
теперь они лежат в кроватках
частое дыхание как рябь на воде

скажи, ты об этом думал
йозеф, прежде, чем всё началось?
если даже один уцелеет
конец твоей пахоте
на ниве смерти
ты знаешь о том, иосиф?

счастлив твой сын
что завис в колючей проволоке
счастлива твоя магда
что легко ей умирать
(кому мы это рассказываем)

лишь тебе, язон, невинному
пред власть имущими, предвечный
особую смерть уготовил
следует ему повиноваться
царь он нетерпеливый


(без сна в вефиле)

столетие громоздил ты кресты на вершинах,
йозеф, перекладину за перекладиной
сегодня закончена лестница

гляди, вверх и вниз, носятся ангелы
и предвечный стоит на ней, говорит:
твоё небо всего лишь недостроенный дом
слабо укреплённый шатёр
под кожицей о́блака

землю, на которой лежишь
отниму у тебя, и будет потомство твоё
как прах, йозеф, а ты

ворочаешься без сна в заливающем свете ночи
ты в своём дворце
вновь проже́кторам не стать светилами с небес
твоему взгляду — флагом над эльбрусом
и жар в лицо станет сильней, чем от газовых факелов

ближе чем сегодня ты к ним не будешь
перекладина за перекладиной отделяются
ты валишься снова на изголовье


(светоносец йозеф)

проснись, йозеф! ты должен спешить
если даже насмешка над каким-то равви
обрекает на скитания без конца
насколько же тебе больше
отмерено земного странствия?

тебе назначено, йозеф, столько маршей смерти
что дорог для них не достанет
столько сараев с сухим сеном
ждут твоего факела, чтоб загореться

всякий раз сухожилия рвутся,
едва не ломаешь шею, фитилями
волосы пылают, проникают к мозгу
espera-en-dios, всё срастается вновь
за перевязкой крестом — вороний грай

пойми, сапожник, что не умрёшь ты
ни на земле, ни в пути
и не из-за факела
ты проклят скитаться
пригвождён к кавказу


(flores historiarum)

ты говоришь, йозеф, на здешних языках
знаешь, как оставаться незаметным
меж стен европы, ты крыса
которая пожирает людей, а не животных
и околевает за рабочим столом

до меня дошёл слух, будто тебя
в последний раз видели на пути в глухомань
та армянская история, йозеф, иосиф
ваши дети могут считать себя счастливыми

ведь там, куда вы всегда сбегаете
нет и следа доброго архиепископа
что поведал anno 1228
будто вы вместе обедали

себя, стало быть, сделали невидимыми
храните низкие тайны
приказы раздаёте как выстрелы в затылок

лишённые дружб несёте свои факелы
поджигаете пустыни, опаляя подошвы
в два пальца толщиной
твёрдые подобно рогу
**


(о конце дней)

гляди, йозеф, прочие
умывают руки, а что остаётся:
ты да твои именованья

и растёт разумение
другой конец для вас предвечный уготовил
другой вам и достался

вершит человек высокие деяния
безмерно устрашает однако
что чудес при том не совершает
постится дабы заслужить прощение
но это с голодом не сравнится

меж твоих мертвецов, факельщик
спасителя нет, и никто не вернётся
когда разъединённое соединится
и разомкнутое сомкнётся

вам свидетельством не снискать милосердия
нет у покаяния срока
сколько мерить шагами пустыню

йозеф, картафилос, малх, бутадеус
вечными скитальцами вы стали


* Персильными свидетельствами (Persilscheine) в обиходной речи именовались свидетельства о непричастности или незначительной причастности к преступлениям Третьего рейха. Они позволяли лицам, сотрудничавшим с режимом и подозревавшимся в преступных действиях, избежать расследований и судов в рамках денацификации, проводимой союзниками по антигитлеровской коалиции в послевоенной Германии. — Прим. пер.
** Такими словами завершается «Краткое жизнеописание некоего еврея по имени Агасфер, каковой самолично присутствовал при распятии Христа...», написанное неизвестным автором и изданное в Бауцене в 1602 г. — Прим. пер.


  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  

Продавцы Воздуха

Москва

Фаланстер
Малый Гнездниковский пер., д.12/27

Порядок слов
Тверская ул., д.23, в фойе Электротеатра «Станиславский»

Санкт-Петербург

Порядок слов
набережная реки Фонтанки, д.15

Свои книги
1-я линия В.О., д.42

Борей
Литейный пр., д.58

Россия

www.vavilon.ru/order

Заграница

www.esterum.com

interbok.se

Контактная информация

E-mail: info@vavilon.ru




Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service