Воздух, 2014, №2-3

Дальним ветром
Переводы

Святой Франциск Калифорнийский

Андрей Хаданович (Андрэй Хадановіч)
Перевод с белорусского Дмитрий Кузьмин

Держаться рядом

Они появились один за другим
на мокрой от дождя велодорожке.

Первый был маленький-маленький,
совсем ещё подросток,
но, как мог, жал на педали,
вёз на багажнике подружку,
старше и вдвое крупнее.

Второй, безлошадный,
бежал возле велика девушки,
чуть задыхаясь,
изо всех сил стараясь держаться рядом.

Третий ехал на велосипеде
возле женщины, которая шла пешком,
причём медленно-медленно,
а он, чуть не падая,
старался не обгонять,
одной рукой выравнивая руль,
другой — держа над нею зонтик.

Я едва не попал под встречный велосипед,
задумавшись, кто из них
любит сильнее.

Святой Франциск Калифорнийский

Ходит по Чайнатауну в тёплой толстовке,
вязаной шапочке и перчатках без пальцев.

То подарит граффитчику новый баллончик с краской.
То подбросит пять баксов уличному актёру.

Знает язык зверей и иностранных туристов.
Понимает собак и собаковладельцев,
просит вторых всегда убирать после первых.

Водит на пляж и знакомит одиноких лесбиянок.
Приглашает бездомных на литературные вечера,
где после стихов угощают пиццей.

Когда начинается дождь,
раздаёт прохожим роскошные зонтики,
осторожно собирает с асфальта слизней
и дождевых червей,
кидает их рыбам,
а рыб — птицам.
Обычно двух рыб хватает, чтоб накормить
всех портовых бакланов.

Поутру работает вагоновожатым
на канатном трамвае
и бесплатно пускает всех городских котов,
они виснут на подножках и удовлетворённо
потирают усы двадцатипяти-
центовыми монетками.

Среди дня гадает в излюбленной книжной лавке,
открывая ближайший к посетителю томик
на случайной странице:
«Всё, что вам нужно, — это любовь!» —
говорит худому подростку в треснувших очках.
И другому, который держит его за руку:
«А если поровну любить нельзя,
пусть тем, кто любит больше, будешь ты!»

Вечером прогуливается у Тихого океана,
беседуя с рыбаками и владельцами яхт.
Замёрзнув, поднимается в гору, чтобы согреться,
тяжело дышит, выпускает изо рта густые
клубы тёплого пара — и Золотой
Мост утопает в тумане.

Фейс-контроль
Стишок на салфетке

Когда три темнокожие грации
с тонкими музыкальными пальцами,
три арфоамериканки,
спасаясь от тихоокеанского холода
одним пледом на троих
и одним на троих косяком,
перебегают из борделя в литературный бар,
где на входе,
в отличие от борделя,
у них потребуют документ с фотографией, —

они показывают охраннику такие фотографии,
что его чёрный фейс определённо краснеет,
а в воздухе ещё долго слышны
сладкий аромат арфы
и ещё более сладкие звуки
марихуаны.

Стишок для Игоря Котюха

Они насыпают нам лёд
в писсуары,

чтоб мы ещё долго
не могли даже думать
про виски.

Labor Day

Город фактически остановился. Офисы не работают.
Банки не работают. Обменники не работают.
Магазины с дисками не работают. И с книгами не работают.
Аптеки не работают. Про больницы боюсь и подумать.

Зелёный свет на светофорах почти не работает.
Глушители на мотоциклах через один не работают.
Полиция только делает вид, что работает,
иначе нас бы уже три раза остановили.

Дорожные службы не работают. Пожарники не работают.
Даже полуденное солнце кто-то забыл отключить,
и мозги в этом пекле совершенно не работают
(особенно мои, достаточно взглянуть на этот текст).

Спасатели на озере Мичиган не работают,
потому что потенциальные утопленники тоже не работают.
Про сеть в нашей кофейне
на верхушке чикагского небоскрёба
лучше и не говорить.

Ничего не работает. Америка празднует День труда.

И только паучок за нашим окном на 96-м этаже,
раскачиваясь на ветру, всё плетёт свою паутину.







Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service