Стопроцентное зрение Отдыхая в пещерном погребке, он внезапно Выпалил: — Бармен, стаканы сами пустеют, И всё ж я упорствую; я втиснулся в гигантское ушко Невидимой иголки. Проходя в двери или сквозь, Выслушивая анекдоты или травя байки, Я сознаю, моей судьбе не стоит забывать Потерянные ориентиры. In medias res мы начинаемся И завершаемся: я родился, потом моё тело распустилось, Будто иллюстрируя несколько мелких, но важных слов — Но — вот это да — вон отсюда. Я всмотрелся И остолбенел, глядя из кустов, как солнце Садится за холмы. Пара голодных сов Приветствовали паутинную тьму; роса Сошла на ползучий папоротник. Сначала Моя липкая кровь не хотела течь, собираясь В восковые капли, в лужи; смешавшись с водой, С глотком бесцветного алкоголя, она истончилась и Неохотно угасла. Я лежу опустошённый, словно опавший Лист, ещё не пробуждённый слепящей вспышкой Сухой молнии, приступом ужасной жажды.
Вотчина Поднимаемся! — мы слышали военный клич — Выше! вздыхали снова дрожащие листья — Выше! Разве Скорый Гарри покинул тропы енотов и бобров? Почувствовал, как закружила его сердце вверху чья-то рука или коготь: Нет, больше никогда, — рассуждал он, — я не стану бороться вслепую между просекой и поселеньем, над которыми меланхоличный идиот смеётся. Прочь, снова прочь, одежда из оленьей кожи! Как сверкает моё ружьё на солнце, что закатывается за озеро. Послушай — на каменистом пляже пошёптывает рябь воды: Скорее, скорее, Гарри, скорей, скорей, скорей...
In loco parentis* были довольно жуткие персонажи — один частенько ложился на пол в комнате отдыха, хватал всех нас, чтоб взгромоздить на себя, и была воспитательница со взглядом василиска, в голубой униформе, с часами, болтающимися под правой её ключицей. Топ-топ- топ — идёт её глухой шаг, содрогая асбестовые плитки потолка, и я хочу спрятаться — или сбежать, как кролик от пожара... Всё, что мы потеряли, потеряно навсегда. Младший из чертей играл в шахматы с нами, заставляя фигуры взлетать и парить в воздухе, салютуя клинками. Я схватил бы их теперь — напыщенного слона, крадущегося коня, все- знающую королеву, — но они рассыпаются в моих ладонях, не желая вернуться на доску, на свои клетки. * Вместо родителей (лат.), юридическое обозначение представителей педагогических институций, которые отвечают за их воспитанников.
После Африки После Африки — Сурбитон: Дом без отопления, мощёные тротуары; Нет ни мартышек, ни гепардов, рыскающих по равнинам. Бородавками и мозолями искалечены наши ступни. Дом без отопления, мощёные тротуары И снег, сыплющий в нимбы уличных фонарей; Бородавками и мозолями искалечены наши ступни; Но стружка плотника нашего, Чиппи, мягкая, будто цветок бугенвиллеи Или снег, сыплющий в нимбы уличных фонарей. Каждый был бледен, бледен или сед, столь же бледен и сед, Но стружка плотника нашего, Чиппи, мягкая, будто цветок бугенвиллеи... Красная африканская пыль от колёс наших игрушечных грузовиков. Каждый был бледен, бледен или сед, столь же бледен и сед, Как поблёкший ковёр, на котором Красная африканская пыль от колёс наших игрушечных грузовиков. Рычат снаружи настоящие машины. Поблёкший ковёр, на котором Всё, казалось, было после Африки, в Сурбитоне Рычат снаружи настоящие машины — Нет ни мартышек, ни гепардов, рыскающих по равнинам.
Они водили просто ужасно, но с юморком распевали Останови свою тачку Джонатана Ричмена каждый раз, когда машина шла юзом и визжали покрышки. При случае обсудили все за и против секса с Бобом Диланом — или его двойником — в Бьюике под Из шестого Бьюика. Чёрный дым вздымался от выхлопов, ради своеобразной точной разметки маршрута они вносили в дорожный атлас объезды, проколы шин, плюсы и минусы — всё время задаваясь вопросом (как когда-то Ван Моррисон пел), правда ли Упрямо гнать по шоссе значит то же самое, что жить.
|