|
|
|
Города России
Страны мира
|
|
|
|
|
|
Александр Ливергант
переводчик, редактор
|
|
Polit.Ru
... с двуязычными изданиями сейчас ситуация сложная. Раньше они издавались на государственные деньги и издавались, как правило, очень хорошо. Эти билингвы были у изучающих язык в большой цене. Сейчас к услугам студентов есть весь Интернет, и двуязычные антологии для этого не нужны. Можно сказать, что время их прошло, хотя кое-что издается до сих пор, в основном на издательские гранты. Но, в общем, такая антология сегодня уже раритет. / далее
|
|
Елена Калашникова, Русский журнал
Права на популярных писателей, таких как Мураками, Коэльо, Бегбедер, Вудхаус, распроданы ведущим российским издательствам, таким как «АСТ», «Эксмо». Большие издательства часто скупают права на автора, которого порой вовсе не собираются издавать, лишь бы его книги не доставались другим. Если они покупают эксклюзивные права, мы должны обращаться к ним, а они часто или не дают разрешения, у нас были такие случаи, или закатывают такую сумму, которую мы заведомо не можем заплатить. / далее
|
|
Русский журнал
В разное время литературы сходятся и расходятся. В XIX веке было схождение русской и французской, русской и немецкой литератур. Мериме и Пушкин, Гейне и Лермонтов. Мне кажется, сейчас период расхождения, каждая литература идет своей дорогой. / далее
|
|
Русский журнал
Даже хороший переводчик на русском никогда не создаст зеркальной, абсолютно подобной версии переводимого произведения. Это всегда будет интерпретация, нередко пародия. Во-первых, потому что русский язык передает что-то лучше, а что-то хуже переводимого языка, что-то пережимает, что-то недожимает. / далее
|

|
|
 |
 |
Все персоналии
 |
прозаик
Уфа
|
Прозаик. Родился в 1963 г. в городе Алдан Якутской АССР. Окончил Уфимский авиационный институт. Воевал в Афганистане. Дебютировал в 1996 году. Работал ночным сторожем, журналистом, в настоящее время – ответственный секретарь литературного журнала «Бельские просторы». Книга прозы «Вертолётчик» в 2008 г. вошла в шорт-лист Бунинской премии. Выступает также с критическими статьями. ...
|
 |
переводчик, филолог, редактор
Москва
|
Переводчик, издатель. Родилась в 1943 г. в семье писателей Николая Атарова и Магдалины Дальцевой. Переводила стихи Редьярда Киплинга, Оскара Уайлда, Эдварда Лира, прозу Даниэля Дефо, Сомерсета Моэма, Вирджинии Вулф, Грэма Грина и др. Автор книги о Лоренсе Стерне, сборника «Англия моя, Англия» (2006), составленного из эссе о британских писателях, книги воспоминаний «Вчерашний день» (2001).Главный редактор издательства «Радуга». Живет в Москве. ...
|
Все институции
 |
фестиваль
Челябинск
|
Региональный фестиваль литературных объединений. Учрежден в 2007 году. Основная цель: укрепление связей между литературными объединениями Урала. ...
|
|
Представляем проект |
 |
|
Ежемесячный литературно-художественный журнал
|
|
|