Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Соломон Апт
переводчик, филолог

Наталья Громова, «Иностранная литература», 2011, № 9
Про Кафку история очень короткая. О Кафке некоторые знали. Я тогда имел дело с журналом “Иностранная литература”, довольно много у них шло всяких моих публикаций и работ, я рецензии писал для них, переводил что-то, какие-то подборки делал. Мне там говорят: “Вы бы взялись переводить Кафку?” Я отвечаю: “Конечно, взялся бы, да вы же не напечатаете”. У меня был однотомничек Кафки, мне мой знакомый математик, коллега по Орехову, дал, и я его прочел и находился под огромным впечатлением, но считал, что никто не издаст его. Кафке предшествовала слава, что у нас он не пройдет. И вот меня пригласил к себе заведующий отделом прозы “Иностранной литературы”, был там тогда такой Борис Исаакович Розенцвейг, и говорит: “Вы бы согласились перевести Кафку? Немного, пять листов. Вы читали Кафку?” — “Читал, но, — говорю, — текстов у меня нет”. — Ведь это книжка была не моя. “Тексты я вам дам”. Дает мне Кафку со словами: “Отберите в пределах пяти листов, что вы хотите”. Я посмотрел книжечку и говорю: “Знаете, листа на три или четыре мне и выбирать не нужно. Вот эти два рассказа как раз и составят нужный вам объем”. Он спрашивает: “А какие рассказы?” Я отвечаю: ‘Превращение’ и ‘В исправительной колонии’”. — “Ага, вы с козырной карты решили идти”. Он читал по-немецки что-то из Кафки до этого. Я спрашиваю: “А кого я должен побивать этой козырной?” — “Кого... сами знаете кого”. / далее
Русский журнал
Соломон Апт: Моя семья была далека от литературных занятий. Но отец, видя мой интерес к литературе, стихам, при любой возможности покупал сборники стихов. Помню, в один из тяжелых периодов жизни, это был 29-й год, работы у него не было, он мне читал вслух «Капитанскую дочку». Так в 8 лет я познакомился с прозой Пушкина. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Людмила Петрушевская прозаик, драматург, поэт
Москва
Прозаик, драматург. Родилась в 1938 г., окончила факультет журналистики МГУ. Первая публикация в 1972 г. На протяжении десятилетия была полузапрещенным автором, спектакли ставились в полуофициальных студиях или закрывались после нескольких показов. Широко ставится с середины 1980-х, широко печатается с 1988 г. Лауреат Пушкинской премии фонда Тёпфера (1991), за которой последовали премии журналов "Новый мир", "Октябрь", "Знамя", "Звезда", премия "Триумф" (2002), Государственная премия России (2002) и др.
...


Марк Липовецкий филолог
США
Литературовед. Родился в 1964 г. Окончил филологический факультет Уральского университета. Доктор филологических наук (1996). Преподавал в Екатеринбурге, затем в США (в настоящее время – в университете Колорадо).
...

Все институции

Вагриус издательство
Москва
Издательство «ВАГРИУС» на книжном рынке с 1992 года. Название издательства составили первые буквы фамилий «отцов-основателей» – Олега Васильева, Владимира Григорьева и Глеба Успенского. Продукция издательства — книги самого широкого профиля: мемуаристика, художественная проза, биографии, исторические романы, собрания сочинений, приключения, справочно-энциклопедические издания, художественные альбомы.
...


Представляем проект

Литературная Россия
Еженедельная газета


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service