![]() |
* * *Все те люди, которые не читают стихов,
|
Рахель Халфи |
Когда настала полночь, я поняла, что опоздала на Исход из Египта
на сорок минут. Я как раз заканчивала собирать красный чемодан,
но тут вспомнила, что не взяла головные уборы на всю семью.
А ведь нам предстоит идти в пустыне под давящим солнцем
сорок лет. Тогда я притащила лестницу со двора в кладовку —
там, среди летних вещей, лежали головные уборы, они были плотно упакованы. И пока
удалось развязать все верёвки вокруг свёртков с вещами, и пока
я выпила несколько глотков воды, чтобы поддержать силы
после тяжких приготовлений к Исходу, и пока
присела на минуту в углу кладовки —
надкусила яблоко и уснула.
А потом проснулась в ужасе — как так получилось, что уснула
из-за яблока? Как получилось, что меня обольстил змей?
Как так, что я всё ещё настолько наивная, не понимаю
величие исторического часа, знак, который подан,
судьбу народа?
Как я до сих пор не поняла, что такое народ, что такое судьба,
что значит
изменить судьбу?
И я вышла из хижины и побежала, спотыкаясь, таща с собой
красный чемодан и всё, что в нём было,
и бурдюк с водой, и головные уборы для всей семьи.
И пока я добралась
до берега Красного моря —
вся моя семья, весь народ, все единоверцы, все семьи соседей
по нашему кварталу из обожжённого песка —
все, включая эту стерву,
ну, эту, которая отбила какое-либо желание
долго скитаться с такой, как она, —
пока я добралась до берега моря —
все уже были едва видны вдали,
маленькие, как булавочные головки, в глубокой расщелине,
на куске суши, открывшемся среди огромных волн, а за ними сомкнулись воды,
и в них — колесница фараона, и его всадники, и лошади, и весь вихрь египетской армии.
Я не могла прыгнуть в воду, потому что не умею плавать
и ещё тяну за собой посттравму с того раза, когда тонула в Ниле
и меня спасла крокодилиха, — я знала, что у меня нет шансов,
нет шансов догнать свой народ
там, на другом берегу моря.
Не было шансов, что получится, —
усталая одинокая женщина,
без помощи и без денег, после тяжёлого дня, с чемоданом.
Не было шансов, что смогу преодолеть
громадность разрыва,
она тем временем превратилась
в гигантскую волну цунами.
Не было шансов.
Я не могла закричать: «Подождите меня!»
Мой голос заполнял голову, отдавался там эхом,
отскакивал внутри от стенок, всё равно не было слышно. Я осталась
там, где стояла. Рот распахнут, я была как соляной столп, застывший крик
вдалеке, издали, сотни-сотни-сотни лет.
Так я пропустила великий Исход, спасение.
Я не прошла через море посуху
и даже не промокла, ни капли.
Так я не вышла из Египта.
Напротив меня в кафе на оранжевом диване
сидит юноша. Его ноги ритмично подрагивают-танцуют.
На носу толстые роговые очки.
Волосы, как у Битлз в шестидесятых.
Задиристая бородка обрамляет шалости юности.
В ушах наушники. Он ритмично подёргивается.
Руки на клавиатуре лэптопа.
Перед ним толстый том: Synopsis of Psychiatry.
Голова положена на ладонь, как фотографируются
великие писатели и мыслители, —
он ритмично движется, всё в нём танцует
на верхней тонкой корочке жизни.
А если промотать одну из версий
этого кино в режиме fast forward — он
прыгает и приземляется в пухлое тело
психиатра в белом халате через тридцать лет,
во время обхода пациентов в больнице.
Его небольшой животик обтягивает сердце.
Гладко-выбритое лицо за очками в толстой роговой оправе
выдаёт скуку. Ржавые песни Битлз беззвучно скрипят внутри.
Он всматривается в пациента. Водоворот призраков,
как в синопсисе — кратко
и по делу.
По краям моего сознания
какое-то шевеление и шёпот.
Я не знаю, что там происходит
и что оттуда шепчут.
Как всегда — некая песня без
темы, идеи, вообще без
чего-либо прочного.
Так что пусть будут хотя бы эти края.
Пусть будут.
Но я не могу до них дотронуться,
коснуться хотя бы бабочкой взгляда —
он порхает, не может остановиться
ни в одной точке.
А оттуда всё время шорох и шёпот.
Края сознания что-то шепчут мне.
Но кто в состоянии это расслышать?
Я, например, нет.
Лиор Штернберг |
Моя левая рука обнимает детское кресло безопасности.
Дочь пристёгнута к нему, как астронавт в розовом комбинезоне, спит.
Её голова свесилась вбок, на неё падает солнце, мой палец в её крошечной руке,
как будто я добрый великан. С какой осторожностью
надо завоёвывать доверие маленьких существ.
Жена на переднем сиденье, ведёт машину, пейзаж открывает своё весеннее лицо:
Долина Креста вся в свету, благочестивые миндальные деревья розовеют на склоне.
Но по радио краткие сводки новостей, и я обнаруживаю,
что думаю о мрачных пожеланиях Йейтса, который молился о своей дочери
против тёмного ветра океана.
Солнце разглаживает веки, я проваливаюсь
в ленивую дрёму поездки. И в быстром сне открывается река,
поток сна всё расширяется, равнины по его берегам дышат
золотом и полднем, внутренний голос зовёт
снять одежду, окунуться в эти воды, не зная,
доберусь ли до другого берега.
Цвет светофора поменялся, и движение машины возвращает меня
в настоящее. Незнакомая песня по радио. Полосы света
в окнах. Моя рука всё ещё в руке дочери.
Безымянное дерево на балконе, я опять вижу, как ты расцветаешь.
Дряхлая кожа листьев в конце зимы, ростки любви в начале весны,
травмированные места, где проявляется что-то свежее,
новая листва, белое, самоубийственное цветение,
прерывистое дыхание между пыльными бурями апреля,
испускающее безнадёжную сладость и пчёл.
Доверчивая тихая зелень наполняет сейчас твои ветви,
стручки без семян болтаются, как постаревшая мошонка.
Фон: улица, будто рисунок. Кипарис и эвкалипт, и ряд тополей.
Намёк на красную черепичную крышу. Покой,
наполненный весенним цветением, писк и пение птиц,
удары мяча на школьной баскетбольной площадке, поблизости от
шумного бульвара и шершавых рук новостных столбцов.
* Бейт А-Керем — квартал в Иерусалиме.
Как почтенный кардинал или
член королевской семьи на отдыхе,
я выхожу каждое утро со своей дочерью
приветствовать и благословить толпу,
которая собралась у нас под балконом:
бородатого прохожего в берете, он ведёт детей в сад,
и вот этого, который гуляет с собакой и курит,
и случайную кошку. Да, действительно,
сегодня их собралось немного, но это
не нарушает нашего воодушевления.
Мы всем приветственно машем, благословляем
проезжающие машины, и дома района Гиват-Шауль,
за шоссе и за долиной. Мы с миром
говорим на одном языке, наш день
чист и свеж, наша любовь
полновесна и совершенна.
![]() |
Полный адрес материала: http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2019-39/barash/
© 20072024 Новая карта русской литературы
При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ. |
Наш адрес: info@litkarta.ru Сопровождение — NOC Service |