* * *Ночью не спится но утром есть чем заняться В облачном небе луна бежит как волчица После определённого возраста перестаёшь бояться Потому что ничего с тобой уже не может случиться Разве что при неловком движении о себе напомнит ключица Потом приходится долго лечиться И нельзя наклоняться Над порогом прибита подкова от сглаза В саду мальвы за плетнём спуск к речке Там на берегу играют в войну маленькие человечки Из которых каждый убит не по одному разу Но встаёт стряхивает песчинки Забирает свои машинки Правда с каждым разом всё трудней подниматься За рекою ночами слышны взрывы Там в три смены добывают в карьерах кровавик-камень Не иначе хотят перевыполнить план добычи Оттого и эти сухие грозы эти зарницы в полнеба Оттого заснуть и не удаётся Да к тому же скрипят половицы в пустом доме Кто-то ходит по ним Кто-то ходит Кого не видно * * *
Не совсем живой проходит по этажам Приём, приём, повторяет, земля, земля — Эту кнопку не нажимать! Снаружи сады, промзоны, пригороды, поля, Сумерки, ночь, красный рассвет, Запахи железа, воды, угля. Снаружи свет, который летит вперёд, В его раструбе блестит водяная взвесь За этим бугром мы стояли, вмерзая в лёд, Но я, говорит, вышел, хотя не весь, И хлеб насущный стал камнем, а что ещё Дашь нам днесь И теперь вот тут болит, а тут печёт, Я знаю, дальше будет мокрое поле и мокрый лес Но времени наперечёт Родная моя. Земля, земля, почему-то сигнал исчез, Похоже, нас перемещает по одному невидимая рука Туда, где нет никаких чудес И я это знаю наверняка. Поскольку узнал о многом, пока летел, На запах дорожного кипятка, на вздохи товарняка. Кровь и сперма флюоресцируют в темноте — Это всё, что за неименьем других улик Остаётся после изъятья тел. * * *
Сэй Сёнагон читает письмо от императрицы. За шёлковой ширмой щебечет птица, Ветка жасмина в окно стучится, Бумажные створки дрожат от ветра. Императрица пишет: «Моя сестрица, Почему вы покинули меня в нынешней моей доле Когда я приговорена скитаться По чужим домам бесприютно и безутешно? Вы были мне советчицей и подругой, А теперь сломались бамбуковые подпорки, Истрепался несущий прохладу веер. Целый год нет от вас ни письма, ни записки, Ах, ответьте хотя бы сейчас, ваше слово будет точно холодный ручей в жаркий полдень». Сэй Сёнагон отворачивает лицо. Комкает белейшую бумагу митиноку-гами, Бросает её в пылающую жаровню. Растирает тушь в тушечнице, берёт колонковую кисточку, на миг застывает, изящно выводит: «Когда сегодня холодным росистым утром я наблюдала, как опадают в траву цветы жасмина, мне подумалось, хотя почему, не знаю: тот, кто записывает, — тот же предатель, или хуже, вор, шпион и убийца, сенсей Юрий Буйда отметил это в высшей степени верно, ибо мы подсматриваем, подслушиваем, а после всё заносим на рисовую бумагу, и потом чужие люди это читают. По сравнению с этим любое другое преступление кажется незначительным». Солнце пляшет в листве, в деревянной кадке ходит ходуном ярко-синее небо, Сэй Сёнагон записывает: «Сегодня я наблюдала, как, уносимые ветром, всё же в полёте стараются не разлучиться две бабочки-крапивницы». * * *
Говорят, что в соседнем леске Похоронен какой-то бурят. У него светляки вместо глаз, Он лежит и читает Манас. Трижды семь кобылиц в облаках Надоили ему молока, Но тому, кто берёт языка, Безъязыкая речь не слышна, Кто владеет кольцом и ключом, Тот не ведает слова «зачем», Кто когда-то слюбился с огнём, Тот не ходит по улицам днём. Мёртвым всякая речь как своя Заползает в обугленный рот, Кто пустил по нему муравья? Пусть сейчас же его уберёт! * * *
I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. Рой Батти Мы видели, как плющ карабкается по карнизу Как полотняные навесы хлопают на ветру И мы ещё за это ответим Мы видели, как солнце падает в пыль за пятиэтажки Как чёрно-зелёные тополя окрашиваются багрянцем И мы ещё за это ответим Мы сидели на досках, пропахших дёгтем и морем Под нами играли рыбы в изломах тени и света И мы ещё за это ответим Собирался дождь. В старом городе мы купили колечко с янтарём и пошли в кофейню И мы ещё за это ответим Мы видели парад жуков и переселение муравьёв Вниз по Днепру тянулись зелёные языки, вверх по Темзе шёл прилив И мы ещё за это ответим На Canary Warf водяная курочка ныряет в заросли камыша, выныривает, держа какую-то зелень в клюве с белой нашлёпкой, через мост проносится поезд, отраженье дрожит в воде, в пабе красномордые мужики допивают вторую пинту, доедают свой стейк, встают, выходят покурить на улицу, говорят о погоде Но мы видали кое-что и покруче Мы видели, как отваливает плацкартный на Ясиноватую, Горловку, Волноваху, крикливых тёток в цветастых платках, их сопливых слишком тепло одетых детей, их корзинки, клунки, как они штурмуют ступеньки, расталкивая боками городских, нежных, переругиваются с проводницей. Их ноги, точно узловатые корни, их железные зубы, их мужья в трениках, в майках, толпятся в тамбуре, воняют по́том, говорят друг другу, что скоро, скоро наконец они окажутся дома, на своих маленьких станциях, на своих полустанках, в своих предместьях. Рамы в облупившейся краске, сырые обои, с потолка свисающие липучки, что-то скисло, что-то засохло, что-то заплесневело, надо будет весной подновить подкрасить высадить перекопать подрезать это сервиз это приставка сега бабка хворает крестнику скоро в школу вагон грохочет титан дребезжит в стаканах растворяется сахар элеваторы водокачки огни всё дальше и дальше совсем исчезли И мы ещё за это ответим
|