Воздух, 2017, №1

Дальним ветром
Переводы

Вопросы жизни и смерти в нашей деревне

Шэнь Хаобо (沈浩波)
Перевод с китайского Наталия Азарова

Сёстры

Её принцесса залетела
От кого — без понятия
Может от чёрного Тома, он залезает в сад по ночам
А может, и нет
Она совсем не умеет рожать
И это её беспокоит
Наконец кошка рожает котят — четверых
И она чувствует себя бабушкой
И тут же понимает, что и она залетела
Ну да, она точно знает, кто отец
Она звонит ему: «Оставить?»
Смотрит на кошку, свою бывшую дочку
А теперь они вроде как сёстры
На следующий день она отправляется на аборт в обычную больницу
Возвращается домой без сил
И всё-таки надо покормить мамочку
И они больше не сёстры


Вопросы жизни и смерти в нашей деревне

У нас там такая большая деревня.
В деревне у нас зреют посевы, мужчины, женщины.
А ещё их домашний скот.

У нас там многие женщины кончают жизнь самоубийством.
Одни принимают удобрения, другие вешаются.
Но всё-таки тех, кто принимает удобрения, точно больше.

Раньше, в молодости, я не понимал, почему те женщины,
Которые приняли удобрения, не повесились.
Почему бы им не утопиться в реке?
Почему бы не выскочить на дорогу и не броситься под машину?
Почему, собственно, удобрения?

Но потом я понял.
У нас там любой дом доверху набит удобрениями.
Так что удобрения всегда под рукой.
У нас там иногда женщин бьют их мужья.
А бывает, что и соседи воруют кур прямо у них со двора.
Выхода нет, и тогда они думают — вот умрёшь, и всё.
И вот задумаешься о смерти, вот руку протянешь — а тут удобрения.
Только ко рту поднесёшь — и вот уже выпито.
У нас там не говорят «покончила жизнь самоубийством».
Мы называем это «отравилась удобрениями».

Порой меня восторгает то, как они спокойно пьют удобрения.
Без страха.
Только успели подумать — и умирают.
Они даже не успевают хорошенько поразмыслить.
И вот уже умирают.

Но порой ещё больше меня восторгают те женщины, которые вешаются.
Эти-то точно размышляют о вопросах жизни и смерти.
И только приняв твёрдое решение умереть, отправляются умирать.
У нас там не говорят «покончила жизнь самоубийством».
Мы называем это просто «удавилась».


Снежные го

возвращаясь опять
в ледяной Пекин
под самолётом внизу
Пекин
тонко тонко слой снега
словно
белая доска для го
кто будет играть со мной?
никого
я и шар
кроваво-красный заката
за доской друг напротив друга







Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service