Воздух, 2013, №1-2

Дальним ветром
Переводы

Из книги «Усложнение сна»

Жан Патрис Куртуа (Jean-Patrice Courtois)
Перевод с французского Татьяна Никишина

*

всё
отложив он
делит подушку
с ней но она
не разделяет её
она с ним она
скорее окружает
перину всякого
их дыхания


*

не из
вест но точно не
предназначено для того чтобы быть узнанным
спит ли она
своим собственным сном
или другим
она спит и
от этого засыпает и
зачем это
делать и когда


*

кто начинает кто себя
смешивает с пространством
куда он помещает свои
миллиметры
движений и
она что
их принимает двигается
менее чем медленно


*

издалека о да из
далека она слышит
как он на ты с ночным
воздухом ночь это
с того места где
не чувствительные ко всему смеются её
улыбки не разреженные
ночью но словно
источенные ею не
пременно


*

держа
нить вот какова
мышь нить за которую
цепляются все
звуки и ноты
музыки к
снам тем которые
натягиваются и пере
натягиваются как
руки которые
не могут
коснуться но
окружить да
рот


*

и свойственная ей ночь — это
словно отпустить и
совсем мало-помалу
нить которую держит
сжав зубы на
другом конце
сна в
катушке которую она
одна смогла
составить за
счёт того что
спала в
его душе́


*

и если своих снов он всё ещё
боится тогда пусть
попросит и пере
cпросит у
мыши
их спрятать в
ушах они
там наберутся смелости
чтобы посметь затихнуть


*

и ещё и вот
с похищением в действии
что развивается с
каждым увиденным сном он
учится
помогаемый ею
ночно
слушать исходящий из её
мерного дыхания
неуловимый лад его
собственного шума дыхания это
то про что он
не знает что́ оно есть
и что есть


*

спи раскачивайся и счастливо
тебе в твоих
уже бесконечных
снах что выходят
из зыби
лёгкой вибрирующей
немного нетвёрдой и не
подражаемой точно
ялик
сокровище желание не
навещаемые


*

ах
так неожиданно то что она
говорит себе самой слышится
громко и если это
слышится и говорится
так и она будучи
беспристрастной спокойной аппетитной почти что и го
воря всё это так просто
напросто и в
место кунжута
финика для сна или
ночи (или того и другого)
дело в том что она
тебе показывает в сущности как
там уже начиная с этого мига там
не завтра растворять всё
подчистую очень питьевой и
смертельный сладкий лимонад
слишком судоходное слишком
цепкое красноречие







Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service