Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
 
 
 
Журналы
TOP 10
Пыль Калиостро
Поэты Донецка
Из книги «Последнее лето Империи». Стихи
Поезд. Стихи
Стихи
Метафизика пыльных дней. Стихи
Кабы не холод. Стихи
Галина Крук. Женщины с просветлёнными лицами
Поэты Самары
ведьмынемы. Из романа


Инициативы
Антологии
Журналы
Газеты
Премии
Русофония
Фестивали

Литературные проекты

Воздух

2011, №1 напечатать
  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  
На границах жанров и форм
Стихи из дневника Дороти Вордсворт

Алексей Верницкий
          Дневник Дороти Вордсворт хорошо известен как описание жизни «озёрных поэтов» и содержит смесь описаний быта (например: «Утром сидели в саду. Уильям немного копал. Я пересадила жимолость») и описаний прогулок на природе. Иногда описания природы из дневника Дороти Вордсворт использовались её братом Уильямом при написании его стихов об Озёрном крае.
          Мне отдельные ненамеренные поэтические находки в дневниковых записях  Дороти кажутся современными и интересными (при том, что они совершенно не похожи на стихи её брата), и поэтому возникает соблазн записать их как стихи. Каждый из текстов ниже целиком взят из описания какого-нибудь одного дня в дневнике Дороти Вордсворт. Каждая строка является неизменённым фрагментом из её дневника, и эти фрагменты находятся в таком же порядке, как в дневнике.
          Перевод осуществлялся по изданию: Clark, Colette. Home at Grasmere: Extracts from the Journal of Dorothy Wordsworth (written between 1800 and 1803) and from the Poems of William Wordsworth. A Pelican Book. Harmondsworth: Penguin, 1960.

* * *

лесистые холмы Райдейла
темны и покрыты облаками
озеро Грасмир торжественно-спокойно
с мягкими серыми кругами дождя

примерно в шесть тусклые огни светляков

ночью разбудил дождь
листья ясеня на дороге


* * *

смотреть на спешащие волны
слышать ритмично неритмичный
звук набегающей воды

волны вокруг островка
как танец духов
восставших из воды

хорошо одной у озера под луной


* * *

поверхность озера успокоилась
странный звук в лесу Бейнригг
мы увидели ворона высоко над нами

он летел вперёд и кричал снова и снова
горы возвращали звук
словно из своей середины

мы слышали и крик ворона
и эхо
даже когда уже не видели его


* * *

я никогда не видела более красивых нарциссов
среди мшистых камней
склоняются на них, как головы склоняются на подушки

и сыпались, и катились, и танцевали
смеялись с ветром
дувшим над ними и над озером
радостные, вечно глазастые, вечно изменчивые


  предыдущий материал  .  к содержанию номера  .  следующий материал  

Продавцы Воздуха

Москва

Фаланстер
Малый Гнездниковский пер., д.12/27

Порядок слов
Тверская ул., д.23, в фойе Электротеатра «Станиславский»

Санкт-Петербург

Порядок слов
набережная реки Фонтанки, д.15

Свои книги
1-я линия В.О., д.42

Борей
Литейный пр., д.58

Россия

www.vavilon.ru/order

Заграница

www.esterum.com

interbok.se

Контактная информация

E-mail: info@vavilon.ru




Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service