Воздух, 2007, №4

Дальним ветром
Переводы

Бегущие с пустыми руками

Андра Манфелде (Andra Manfelde)
Перевод с латышского Сергей Морейно

НОВАЯ БОРЬБА

1.

у семи нянек ржавеют пелёнки
подоконники татуированы огнём и мечом:
                        обвести себя самоё красным кругом
                        неприступным пунктиром Сицилии
                        зафиксировать безопасность
                        вставить любимых в рамки
                        запереть двери
                        залезть в холодильник
                        одиноким женщинам покормить синиц
                        несолёным
                        завести будильник
                        выбросить пижамы бросить курить
                        выключить звук
                        отключиться
телеграфистки мертвы
мои друзья не звонят не пишут бьют бутылки с шампанским практически без кораблей
новый день встаёт с отлёжанными боками
мы мечем жемчуг и закалываем свиней
развозить согражданам пиццу опять-таки риск
в нашем молодом государстве чересчур много отчаявшихся
а прочие с деньгами и пищей не вызовут на дом
зато скорая помощь бесплатна
так что телимся до последнего
чтобы свалить

дождь ниже нуля это красная ленточка над гололёдом трассы
а бегущие с пустыми руками — ножницы

2.

заново прирастают руки к копью
в треснувшей панораме зарниц апокалипсиса
колодцы звенят пощёчинами звонит в панике натянутая тетива
неслышным голосом сулящие всё поезда одолевают в ночи готические порталы
ползя в таком нежном тёплом уютном свете как не обретший имени змей
надкусаны все яблоки
гниют помаленьку
скользко
сегодня вёдра обходятся без воды
осень — трофеи скинуты
                          под ноги растерянному
                          триумфатору

боги роют траншеи
и я плачу над собственной силой


ПАРАДОКСЫ НЕВИННОСТИ

так сдержанно пахнут земляникою руки
я пробовала украсть твой ландшафт
текущий от груди к
бёдрам. и согнуть под углом.
прежде были так небесно
так невинно-белы
те перистые те кучевые
целующие девичий профиль
                              это память?
как ладони мулатки.

как ненаписанное письмо
брошенного ребёнка
как неудачный снежок
в твоё окно.

ночь тепла.
под моим взглядом асфальт седеет
спокоен и твёрд
как только что принявшийся снег.


АВТОБИОГРАФИЯ

у меня туфли за 70 латов, тени для глаз за 7, телефонный счёт дважды за 70
у меня «жених» (он так говорит) которого я содержу и который меня унижает

я не работаю, не зарабатываю, не спешу, сплю по 12 часов, живу не по средствам
у меня нет веры в светлое будущее, нет обязанностей, нет квартиры, нет сил

«да выкинь же ты его к чёртовой матери!»

он курит травку, заводится, мне его ни уговорить ни сломать
мы слиплись двумя магнитами, оба, изголодавшиеся друг по другу

«зови меня как-нибудь понежнее!»

он расточительный ливень, он транжира
лавой течёт асфальт ему под ноги, паводком, и яблони роняют свой цвет
двери, стоит ему их коснуться, вдруг заколачиваются намертво, их не выжечь огнём

«ты моё солнышко!»

в тебе +97 по шкале Цельсия и по шкале зимы
ты чистейший хирургический спирт, а я вся изранена
ты приходишь с пустыми руками, но сердце твоё живительно, как бутон

«ах ты, засранец!»

скоро нас примут в объятья женщины, чьи лица черны
скоро мелкие сошки поймут, что мой овердрафт превзошёл немыслимые пределы
дайте же нам ещё кроху весеннего солнца на этой грязной скамейке, к счастью, ничьей
среди бродячих псов, оборвавших ошейники, дайте нам быть

«вам жалко, что ли?»

дайте ещё пару секунд надежды на то, что нас кто-то вспомнит
тарелка с голубой каймой, наследство, смерть, выигрыш в лотерею, дайте самим
отправиться каждому восвояси







Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service