Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Русофония

Инициативы
Антологии
Журналы
Газеты
Премии
Русофония
Фестивали
Премия Андрея Белого

Премия Андрея Белого

Литературные проекты

Academia Rossica

Новости фонда напечатать
к списку новостей  .  предыдущая новость  
Объявлен победитель Премии Rossica

26.05.2009
25 мая, в день святых Кирилла и Мефодия, в магазине London Review Bookshop прошла торжественная церемония вручения премии Rossica за лучший перевод русской литературы на английский язык. В шорт-листе премии, объявленном месяцем ранее в рамках Недели русского языка и литературы в Лондоне, были семь только что вышедших книг, среди которых как «Униженные и оскорблённые» Достоевского и «Роман с кокаином» Агеева, так и произведения новейших русских авторов: Владимира Сорокина, Виктора Пелевина, Елены Шварц, Марии Галиной и Аркадия Бабченко.

Премию получила Аманда Лав Даррах (Amanda Love Darragh) за перевод романа Марии Галиной «Гиви и Шендерович», получивший в переводе название «Iramifications», — книга выпущена российско-британским издательством «Glas». Премия в размере 5 000 фунтов стерлингов будет разделена между переводчицей и издательством.

Кроме того, впервые была вручена премия Rossica Young Translators Prize за лучшую работу переводчика до 24 лет; в этой номинации соискатели премии — студенты и аспиранты британских высших учебных заведений — представляли фрагменты из обязательных произведений, выбранных решением жюри. Премию получил Джеймс Рэнн, студент Школы славянских и восточноевропейских исследований Лондонского университета, работавший с романом Дмитрия Быкова «Списанные».

Члены жюри премии поблагодарили издателей, переводчиков и организаторов за интересную работу и отметили, что сделать итоговый выбор было непросто. В ходе церемонии речь шла не только о лауреатах и финалистах премии, но и о других интересных работах, участвовавших в конкурсе, — в частности, о новом переводе романа Льва Толстого «Анна Каренина», один из авторов которого — 98-летний Кирилл Зиновьев, бывший россиянин, завершивший работу над первой редакцией перевода 60 лет назад (в 2008 году этот перевод, заново отредактированный при участии Дженни Хьюз, вышел в издательстве «One World Classics»).


Новости фонда

26.05.2009
25 мая в магазине London Review Bookshop прошла торжественная церемония вручения премии Rossica за лучший перевод русской литературы на английский язык.
| далее

27.04.2009
20-26 апреля 2009 г. в Лондоне прошла вторая Неделя русского языка и литературы. В дискуссиях, семинарах, презентациях приняли участие писатели Дмитрий Быков, Михаил Шишкин, Ольга Славникова, Вадим Месяц, Владимир Маканин, Мария Галина, Александр Терехов, критики Александр Архангельский, Наталья Иванова, Лев Данилкин, Лиза Новикова, а также представители крупнейших российских издательств.
| далее

Адрес:

ACADEMIA ROSSICA
Russian Culture and Arts Foundation
76 Brewer Street, 4th Floor. Piccadilly Circus
London. W1F 9TX.

Московский офис
129005, Москва.
Бол. Гнездниковский пер., д. 10
Редакция журнала "Вопросы литературы", оф. 11

Контактная информация

Телефон:

0207 287 2614
+7 (495) 629 84 72

Факс:

0207 287 5712

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service