Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

к списку персоналий досье напечатать
  следующая публикация  .  Юрий Рытхэу  .  предыдущая публикация  
Юрий Рытхэу: В зеркале забвения
Интервью

20.08.2007
Интервью:
Владислав Иванов
Литературная Россия, 24.08.2001
№34, 2001
Досье: Юрий Рытхэу
        Юрий Рытхэу до сих пор считается одним из наиболее известных, как сегодня принято выражаться, «раскрученных» авторов. Как его только не называли: Монтень, Флобер и Бальзак своего народа... Русский Маркес. И всё это о нём – о Рытхэу.
        В советское время книги плодовитого северного прозаика выпускались многотысячными тиражами. Казалось, в мире не было человека, не знающего имя Рытхэу. Произведения «уэленского вэипа (пишущего человека)» смело включались в школьные и вузовские программы.
        Но вот наступил рынок, и Юрия Рытхэу в России почему-то печатать враз перестали. Последняя книга писателя на русском языке – «Путешествие в молодости» вышла в 1991 году. Прозаик вынужден был переключиться на работу со швейцарскими и немецкими издательствами! Владимир Христофоров сказал по этому поводу так: «Запад украл у Чукотки Рытхэу».
        Чукотка стала забывать своего идеолога. «У страны, где начинается день», был жёстко выбит хребет, на котором, в принципе, ещё держалась литературная традиция целого огромного региона. Что теперь?
        Теперь Рытхэу вернулся в отечественную литературу – выпущена его новая русская книга «В зеркале забвения». О своей писательской доли, о роли национального автора в современных условиях, о бедной чукотской литературе размышляет, беседуя с нашим корреспондентом, в уютном особняке под Петербургом и на страницах нашего издания сам Юрий Рытхэу, как всегда гостеприимный, несколько вольготный и добрый.


        – Юрий Сергеевич, если бы о вас сказали: он стоит особняком в русской литературе, согласились бы?
        – Да, мне было бы это приятно. Впрочем, я это уже слышал. Обо мне так говорили и писали. Я накупался в славе, поэтому сегодня могу говорить так совершенно свободно и без задних мыслей. Мне важна и приятна та роль, которую я выполнил в литературе, именно русской, в которой занял особое место, утвердив литературу чукотскую. Я писал и пишу самостоятельно, не оглядываясь и не озираясь на авторитеты, течения и жанры, тем самым сохраняю индивидуальное творческое начало.
        В литературном процессе 60-70-х годов на Северо-Востоке, когда формировалась «золотая плеяда» русских авторов-романтиков (Куваев, Мифтахутдинов, Васильев, Рожков, Пчёлкин, Дорохов, Шенталинский, Христофоров и многих, замечу – многих других!), была заметна тенденция некой подражательности. Наиболее сильным тогда был Олег Куваев, автор незабвенной «Территории» и серии прекрасных повестей и рассказов (кстати, сегодня не случайно возрождение интереса к его творчеству: люди и время выкристализовывают настоящую литературу). Но и он тоже подражал, хотя из его «шинели» вышли многие талантливые имена. Я никогда не забуду того мальчишества с трубками под Хемингуэя (эдакая трубочная романтика), бородами, бравадой, которой можно было бы охарактеризовать вообще стиль жизни и творчества тех авторов. А мне думается, что подражание – смерть дарования!
        Стояли ли они, мои тогдашние современники, особняком в русской литературе? Думаю, да. Но они тянулись к другим «особнякам». Видимо, это закономерно. В то время я не вписался в компанию «последних северных романтиков», но внутренне соперничество, конечно же, чувствовалось. Я как-то сразу абстрагировался, занял свою нишу, своё прочное место в литературе. Как выяснилось, это была верная тактика, подсказанная временем, ведь я начинал как переводчик. Потом я стал известным Рытхэу, хотя буквальный перевод моего имени с чукотского – «неизвестный». Я писал о своём, а многие из них писали в угоду ситуации. Этого я никогда не понимал и не понимаю сейчас. Многие открытия в «северной литературе» с помощью критики они просто присвоили себе. Помните, есть такое описание, когда полярные исследователи ликуют на Северном полюсе: они на пике, они первооткрыватели, у них слезы радости на глазах!!! И вдруг видят следы и ...эскимоса. Думаете, это сбило их радость? Нет, эскимос ведь – не настоящий белый человек, посчитали они! Вот в чём беда-то! И наше общество продолжает так же мыслить!
        – Неужели вы все это время работали в литературе «без авторитетов»?
        – Не совсем так. Повествовательная форма классической русской литературы стала для меня надолго образом. В некотором роде сейчас могу сказать, что многое из неё освоил, то есть подал по-своему. Вообще период 19 века был эпохой рассказывания, а основной формой – обстоятельный рассказ, без формальных изысков, вычурности.
        Чехов оказал сильное влияние на стиль. Недавно мне сделал приятный комплимент американский издатель: он сказал, что мои работы напоминают ему чеховские рассказы. Это большая похвала. Хотя специально к этом не стремился и не стремлюсь. Знаете, своё первое произведение я опубликовал в 1940 году: впечатление пионера о лагере. Но всегда старался, чтобы между мною как писателем и читателем не стоял текст, словесная ненужная кисея. Иногда получалось очень прочно сделать произведение, бывало, что и не всё получалось. На всё необходимо очень много времени, поэтому над словом и предложением работаю день и ночь.
        – А как организован рабочий график у классика? Вы купаетесь в роскоши, наработанной за долгую и удачную писательскую жизнь?
        – Нет. Стараюсь не останавливаться. Вообще-то вся моя жизнь внешне очень скучная – весьма однообразная, в которой много обычной работы. Утром встаю рано, немного пишу, потом иду, гуляю с собакой, возвращаюсь, завтракаю, вновь сажусь за стол... И так целый день...Так целые годы....Так всегда. Никогда не имел секретаря, всё делал сам. Особую важность самостоятельной деятельности я почувствовал, быть может, недавно, когда заканчивал книгу на русском языке для издания в России «В зеркале забвения».
        – О чём она?
        – О жизни. Меня будут многие ругать за эту книгу. Я пришёл к выводу об очень маленькой роли большого человека. Если любого из нас выщелкнуть из истории, то всё пойдёт всё равно своим чередом – ничего не измениться. Композиционно книга построена как роман в романе. Остальное – надо читать. Издание осуществлено при поддержке Чукотской администрации, правда, не без традиционных сложностей в перечислении средств.
        – Неужели вам, человеку с таким именем, приходится искать деньги на издание произведений?
        – Увы. Но такое почему-то происходит только в России. За рубежом меня публикуют весьма охотно, книги раскупаются, пользуются популярностью. Мне приходят отклики. Мой литературный агент, один из самых богатых людей в Швейцарии Люсьен Лайтис живёт в Цюрихе, он поражается «русской ситуацией». В начале 90-х годов он купил права на книгоиздания в ГДР, тогда разрушающейся стране. Сделал из развалин одно из лучших немецкоязычных издательств. Произведения Айтматова (через которого и познакомились, кстати, подписав первое соглашение едва ли не на салфетке) и мои стали для него дебютными. Выпуск моих переводов во Франции, Финляндии, Нидерландах, Италии, Германии, Испании и других странах – с его лёгкой руки. Он, думаю, гордится, что перехватил меня у богатейшего журнала «International geografic», куда я уже собрался было работать по солидному контракту в комфортных условиях. Недавно исполнилось 10 лет нашего сотрудничества, и он заявил, что готов работать с любым моим произведением. А начиналось с того, что он сказал: «Ты пиши. У тебя это хорошо получается. А я не дам тебе умереть с голоду». Почему-то ничего подобного я не слышу от русских литературных купцов, хотя у меня есть четыре романа, неизвестных отечественному читателю. Собственно, надо ли мне это сейчас? Я довольно известный человек в Европе и мире. Тираж только немецкоязычных книг только одного издательства составляет четверть миллиона экземпляров! Но я не шикую и не жирую – я тружусь, понимаете?! Поэтому и езжу на дорогой машине, живу в хорошем доме, нормально питаюсь.
        – Недавно появилась премия Юрия Рытхэу. Она учреждена на ваши личные средства?
        – Нет. Моё имя местные власти, можно сказать, просто проэксплуатировали. К сожалению, некая бесцеремонность присутствовала в организации этого нужного и необходимого мероприятия. Я готов был бы принять участие в отборе произведений, а не учреждать премии своего имени – это просто нескромно. Но уже сделано. Так же как и с моим музеем: хотят открыть его при моей жизни. Зачем? Уговорил создать простой литературно-художественный музей в Анадыре, дать им экспонаты, посвященные и другим чукотским авторам. Будет больше пользы, так же?
        – Вы поддерживаете чукотских авторов?
        – Практически нет.
        – Русских?
        – Нет, я пишу сам. И о русских, и о чукчах. Кстати, где грань между нациями? Современное общество, по-моему, основательно стёрло «национальную чистоту». Хотя русские чаще других и агрессивнее заявляют об исключительности, при том, что именно у русских намешано больше крови, чем у кого-либо. Это проявляется, к примеру, в поголовном православии – я вижу в этом силу. Вообще, многое из того, что делает патриарх, для меня остаётся загадкой и зловещим напоминанием того, что к берегам Камчатки совсем недавно прибивало волной тысячи тел алеутов, отказавшихся креститься.
        – Юрий Сергеевич, я вижу Библию на вашем книжном столике...
        – Да, я её читаю. Но я не верю в бога папы римского или патриарха, у меня свой бог, а бубен на стене, на который вы постоянно поглядываете – это просто сувенир. Это самая кровавая книга. Сколько ненависти в ней, рабства, призывов к уничтожению врага. Десятая часть Библии – хорошее, остальное– это жестокость, война, суровые порядки, непонятные законы.
        – Что ещё удаётся читать при огромной, предполагаю, вашей загруженности?
        – Людмила Улицкая очень перспективный автор. Вообще я стараюсь быть в курсе литературных новинок. Но ориентируюсь больше не на журналы, а на книжные магазины. Иной раз – Итнернет. Там много пустоты, но есть и стоящие вещи. Вспомните, на заре перестройки в Россию повалил ширпотреб: фанты, пепсиколы и прочая ерунда. А сегодня самая популярная вода – родниковая без газа. В литературе происходит нечто подобное. Настанет время родниковой словесности. Люблю читать на английском языке.
        – Вы хорошо говорите на английском?
        – Да, я читал на нём даже университетские лекции, когда меня приглашали в США. Национальное европейское общество было заинтересовано в подобных акциях.
        – Приходилось слышать обвинения в адрес «оторвавшегося от родины и забывшего корни Рытхэу», «слабо разбирающегося в современных проблемах чукчей». Как относитесь к подобным высказываниям?
        – Постоянно листаю новые законы и положения о малочисленных народах. Выезжаю на Чукотку постоянно, изучаю материалы, встречаюсь с людьми. Знаю, что современная нормативная база скоро совсем приведёт к гибели малые народы. С ужасом наблюдаю неоколониальную политику, возмущаюсь. Делаю всё, что от меня зависит.
        – Вы член Союза писателей?
        – Был. Сегодня, наверное, нет. А что, у нас разве есть нормальный Союз писателей?


  следующая публикация  .  Юрий Рытхэу  .  предыдущая публикация  

Герои публикации:

Персоналии:

Последние поступления

02.06.2019
Дмитрий Гаричев. После всех собак. — М.: Книжное обозрение (АРГО-РИСК), 2018).
Денис Ларионов
06.05.2019
Владимир Богомяков в стремительном потоке времени
18.04.2019
Беседа с Владимиром Герциком
31.12.2018
Илья Данишевский. Маннелиг в цепях. Издательство "Порядок слов", 2018
Виктория Гендлина
14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service