Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Торжество ритма
О книгах Станислава Львовского и Ольги Зондберг

15.10.2007
Книжное обозрение
2003, № 39, с. 6.
        Поколение двадцатилетних, плавно ставшее поколением тридцатилетних, пишет аристократическую, изысканную прозу – вот пафос новой серии прозаических книжек под тихим, но гордым названием «Soft Wave».
        Симптоматично, что первые две книги серии – сборники текстов Станислава Львовского и Ольги Зондберг, фигур знаковых для этого поколения. В определенных кругах письмо этих авторов (и кое-кого еще, Линор Горалик, например) известно как «литература копирайтеров»; сомнительность подобных дефиниций становится очевидной, когда такая проза собирается под одной обложкой.
        Если счесть метод Львовского и Зондберг (а они, будучи авторами вполне самодостаточными, тем не менее, связаны общестилевыми принципами) некоторым новым «большим стилем», следует признать предтечей оного Андрея Левкина. Неспешная нервность, максимальная социальная ангажированность при полном отсутствии ее вторичных признаков – это начинал делать Левкин. Другое дело – на место левкинских ландшафтов и культурных мифов Львовский и Зондберг подставляют психологию. Маленький человек (порою скрещенный с человеком подпольным) заменяет романтического путешественника. По такой схеме Левкин оказывается своего рода Марлинским, Львовский же и Зондберг пишут коллективного раннего Достоевского.
        У этого стиля есть все возможности стать модным. Вместо общепитовских Уэльбека и Бегбедера стоит обратиться к гурманской прозе поколения копирайтеров: «Вам очень повезло на самом деле, что вы в этом участвуете, это будет promotion по-настоящему, не то что ерунда, какой вы здесь занимаетесь уже вторую неделю, подвергая себя опасности простудиться и опасно заболеть, в разгар эпидемии гриппа, углубления кризиса и периода авитоминоза, меняя полупустые пачки на полные “Золотой Явы”, привлекая не нужное никому внимание, размахивая руками, чуть не превращаясь в ветряные молотилки для крупитчатого снега в режиме холодного хода на сквозняке февральских общественных территорий» (Зондберг).
        Думаю, критики, которые будут писать об этой прозе, зациклятся на образе повествователя, новой концепции человека и прочей антропологии. Мне же представляется самым важным здесь – ритм, простейшая и тем особенно изысканная механика повествования: «Я ждал тебя совсем в другом месте, у дверей другого дома. Зрение поймало меня в хрустящую мышеловку – деревянную, грязную, перепачканную жиром и кровью. Ночью положено спать, а не пить из-под крана жадно холодную рукотворную воду. Я ждал тебя, смотрел на другие часы, другой город свисал из бесформенного советского неба» (Львовский).
        Авторы прекрасно сознают эту самую сильную сторону своего письма, отсюда заголовки вроде «Выводитель ритма» и «Биограмма танца перед Рекантерой Флоранс». Почти стиховое строение прозы Львовского и Зондберг ничуть не похоже на вымученные опыты ритмопрозы эпохи декаданса; это, скорее, дань западничеству: читая текст на чужом языке (в данном случае, очевидно, английском), чувствуешь его ритмико-мелодическую фактуру куда явственней, нежели воспринимая нечто написанное-произнесенное на родном.
        Торжество ритма в прозе Станислава Львовского и Ольги Зондберг, благородное эстетство (так и хочется прибавить: с человеческим лицом) их повествовательской позиции – редкое качество, особенно в контексте нынешней прозы. Если именно эта манера окажется новым «большим стилем», русская проза только выиграет.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Герои публикации:

Персоналии:

Последние поступления

14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт
13.01.2018
О книге Михаила Айзенберга «Справки и танцы»
Лев Оборин
13.01.2018
О книге: Михаил Айзенберг. Справки и танцы. – М.: Новое издательство, 2015
Алексей Конаков
13.01.2018
Евгения Вежлян

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service