Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Лиля Брик требует куннилингус
М. Золотоносов. Слово и тело: Сексуальные аспекты, универсалии, интерпретации русского культурного текста XIX-XX веков

20.08.2007
Vesti.Ru, 22.02.2000
        Сей пухлый том состоит из шести работ, посвященных одновременно литературе и сексу: Достоевскому и Ставрогину (тема минета); «Мухе-Цокотухе»; треугольному лефовскому блядству (на материале рассказа П.Морана «Я жгу Москву»); «Зойкиной квартире» (нэповские притоны); Платонову (борьба с онанизмом) и советской парковой скульптуре 30-х годов. Парковая скульптура не совсем литература, но Золотоносов рассматривает ее как текст, «немой дискурс». Выпадает из тома «Муха-Цокотуха», посвященная вовсе не сексу, а евреям; никакой половой проблематики в работе «Ахутокоц-Ахум» не рассматривается. Это весьма странно, но Золотоносов и вообще автор странный, если не сказать маниакальный: он всю жизнь пишет про секс да про евреев, и, возможно, две эти сущности в его сознании превратились в одну.
        У Золотоносова нет мегаконцепции, объясняющей движение культурных масс в терминах психоанализа (какая концепция есть, скажем, в книге И.П.Смирнова «Психодиахронологика»). Его локальные концепции могут быть изящными (скажем, объяснение функций сталинских парков: породить коллективное массовидное тело, создать в нем сексуальную энергию, которая на следующий день должна сублимироваться в трудовую; несознательные граждане, впрочем, ждать до утра не хотели и волокли друг друга в кусты без всякой сублимации), но они почти всегда элементарны (паук – еврей, муха – Россия, комар – русский богатырь, вот тебе вся концепция). Интертекстуальными цепочками Золотоносов, владеющей тоннами материала, тоже не балуется (более того, несколько лет назад он опубликовал блестящую уничижительную пародию на такие цепочки). Удивительность этого автора в другом: он соединил лукавый интеллектуальный талант с даром архивного юноши, способного сидеть за пыльными подшивками по сорок часов в день и нарывать оттуда мириады ссылок.
        Эпиграфом к этой рецензии могли быть строчки из рассказа Н.Кононова, питерского поэта и издателя (ранее печатавшего Золотоносова), только что опубликованного «Новым миром»: «...Реальное соотношение у Золотоносова поскромнее, но тоже убедительное: на 18 страниц рассказа Морана приходится 13 страниц золотоносовского предисловия, 15 страниц комментариев к предисловию, 123 страницы комментариев к рассказу и еще страниц 30 библиографии».
        Но дело не в том, насколько комментарии обширны, а в том, насколько они разнообразны и какие разные впечатления могут вызвать у разных групп читателя. Ну, во-первых, они весьма содержательны с тупо-научной точки зрения. Пластическая роскошь ЦПКиО им.Горького и других садов сталинской эпохи была мимолетно-гипсовой: исчезло до ста процентов объектов, и только изображения их остались в путеводителях да в газетах типа «Крымская здравница»: Золотоносов восстановил ассортимент скульптур (с указанием размеров, авторов, даже цены, по которой та или иная девушка с веслом, с полотенцем или работа «Санминимум» уходила из мастерских), описал, как они выглядят да еще и проинтерпретировал на все лады: самый строгий сциентист оценит высочайшую значимость этой работы. Не всякий, но все же оценит опровержение распространенной точки зрения, что в советском искусстве не было голых тел: Золотоносов описывает бесконечные детские ню тридцатых.
        Во-вторых, они очень вкусны. Читать описания аттракционов и игр в парке Горького (за четыре рубля целую группу граждан одевали в противогазы; массовик-затейник вел с детишками игру про чистку в советских учреждениях), цитаты из бесконечно забытых книг и газет (вроде педофильского романа брата Мережковского или либретто балета Шостаковича «Болт») – мало с чем сравнимое наслаждение.
        А «в-третьих» – полная, казалось бы, противоположность «во-первых». Когда читаешь подряд справку о том, какие поезда, с каких московских вокзалов отошли вечером какого-то дня 1925 года, подсчет, сколько раз встречается в изучаемом тексте цифра «9», какие-то домкомовские инструкции, ассоциативные рывки в русскую мифологию и соображение, что вода, стекающая с ботинок, непременно означает сперму (ну да, не мочу же; хотя и про нее в своем месте соображено достаточно) – возникает стойкое впечатление шизофрении. Когда сталкиваешься с безапелляционным – «Склонная к садизму Лиля Брик должна была любить и требовать куннилингус» – кажется, что автор издевается. Но автор вполне серьезен. Он ботает по-науке со всей наивозможной строгостью, но знает при этом, что наука – это ведь письмо, которое обязательно хоть на чуть-чуть живет по своим прихотям, и полностью контролировать автор свое письмо не в состоянии. Впрочем, вот концептуальный фрагмент, который показывает, что Золотоносов как минимум осознает этот взбрык жанра: «Тотальный комментарий... мы пытались распространять по всей его периферии, вплоть до гносеологического предела, который опознавался по возникавшей на определенном этапе накопления «мотивных запасов» пародийности... Мы полагаем, что только доводя исследование до саморазрушения, можно считать исследовательскую задачу выполненной, поскольку все возможности исчерпаны». Таким образом, книга Золотоносова оказывается не только сосудом полезных и бесполезных сведений, не только увлекательными чтением, но и метавысказыванием о сложных судьбах гуманитарного знания.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Последние поступления

06.05.2019
Владимир Богомяков в стремительном потоке времени
18.04.2019
Беседа с Владимиром Герциком
31.12.2018
Илья Данишевский. Маннелиг в цепях. Издательство "Порядок слов", 2018
Виктория Гендлина
14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service