Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Поэт прямого действия
Умер Михаил Генделев

31.03.2009
Коммерсантъ, 31.03.2009
№ 56(4111)
        Умер поэт Михаил Генделев. Он родился в 1950 году в Ленинграде; в 1977-м эмигрировал в Израиль; участвовал в войне в Южном Ливане как военный врач. Автор восьми книг стихов, последняя — «Любовь, война и смерть в воспоминаниях современника» вышла в прошлом году.
        Его стихи прежде всего поражают технической виртуозностью. И звуковая, и графическая стороны стиха доведены до предельной четкости. Разностопные стихи выравнены на листе не по левому краю, а по центру и похожи на бабочку (и потому больше обычного теряют при цитировании в строку). Но каждая из этих образующих фигурный рисунок строк предназначена для произнесения и построена по звуковым законам. В чтении последнего времени эти звуковые схемы — смещения ударений, повторы, паузы — накладывались на затрудненность дыхания и странным образом становились еще отчетливее.
        Генделев начал писать стихи в Ленинграде, и его стихи — со сложным архитектурным построением, виртуозной игрой идей и ритмов — вполне вписывались в ленинградскую неподцензурную поэтику, но самим собой как поэт Генделев стал только в Израиле. Эмигрировав, Генделев порвал с традиционной позицией русского поэта, который, судит ли он мир, или тоскует по миру, или противостоит ему, всегда остается вне мира — и внутри культуры.
        «У автора, находящегося в накуренном помещении внутри культуры, стих закультурен до полного слияния с контекстом, тогда как выход из культурной замкнутости путем эмиграции возвращает поэта к простым отношениям с текстом. Его высказывание приобретает личный, а не всеобщий характер — а это для поэта самое главное — это свобода! Таким образом: эмиграция как эскейп — побег и выбег из культуры»,— сказал сам Генделев в одном из интервью.
        Выбежав из «накуренного помещения» русской культуры, Генделев оказался в самой гуще мира. Его стихи пишет не призрак, выбирающий, во что ему временно воплотиться и откуда смотреть на мир, а человек, уже находящийся внутри мира и уже необратимо воплощенный. И война, концентрат непризрачности, стала ключевым словом его поэзии.
        Израиль, теракты, ливанская кампания — не темы его поэзии, а ее исходная реальность. «И так был сад устроен / чтобы проще / нам / впредь / в ночном бою творящемся на ощупь / беспрекословно / умереть». Энергия и виртуозность стиха, литературные аллюзии и метафизические афоризмы у Генделева — не демонстрация поэтической силы внутри отгороженного пространства культуры, а ее прямое применение в самом мире, и потому сам поэт — это не тайный двойник читателя, а его явный товарищ или враг, не «такой, как я», а «один из нас» или «один из них».
        Генделев ясно сознавал и доводил до максимальной яркости контраст между русской поэтической традицией и своим голосом на ее краю, между ее пассивной призрачностью и своей почти свирепой воплощенностью: «на русском языке последнем мне / я думаю / (я так писал) / что по себе есть сами / любовь война и смерть / как / не / предлог / для простодушных описаний / в повествовании о тьме и тишине / так вот / я / думаю / что / стоя перед псами / в молчаньи тигра есть ответ брехне / и / предвкушение / клыки разводит сладко мне / не / трудной / крови под усами».
        В «накуренном помещении» культуры с лампами дневного света эта грозная фигура хищника кажется всего лишь одной из возможных ролей эксцентрического поэта — но нужно, хотя бы мысленно, из этого помещения выйти, и тогда мы увидим эту свирепую яркость на черном фоне мира и узнаем в ней реальные черты реального лица.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Герои публикации:

Персоналии:

Последние поступления

31.12.2018
Илья Данишевский. Маннелиг в цепях. Издательство "Порядок слов", 2018
Виктория Гендлина
14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт
13.01.2018
О книге Михаила Айзенберга «Справки и танцы»
Лев Оборин
13.01.2018
О книге: Михаил Айзенберг. Справки и танцы. – М.: Новое издательство, 2015
Алексей Конаков

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service