Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Соломон Апт
переводчик, филолог

Наталья Громова, «Иностранная литература», 2011, № 9
Про Кафку история очень короткая. О Кафке некоторые знали. Я тогда имел дело с журналом “Иностранная литература”, довольно много у них шло всяких моих публикаций и работ, я рецензии писал для них, переводил что-то, какие-то подборки делал. Мне там говорят: “Вы бы взялись переводить Кафку?” Я отвечаю: “Конечно, взялся бы, да вы же не напечатаете”. У меня был однотомничек Кафки, мне мой знакомый математик, коллега по Орехову, дал, и я его прочел и находился под огромным впечатлением, но считал, что никто не издаст его. Кафке предшествовала слава, что у нас он не пройдет. И вот меня пригласил к себе заведующий отделом прозы “Иностранной литературы”, был там тогда такой Борис Исаакович Розенцвейг, и говорит: “Вы бы согласились перевести Кафку? Немного, пять листов. Вы читали Кафку?” — “Читал, но, — говорю, — текстов у меня нет”. — Ведь это книжка была не моя. “Тексты я вам дам”. Дает мне Кафку со словами: “Отберите в пределах пяти листов, что вы хотите”. Я посмотрел книжечку и говорю: “Знаете, листа на три или четыре мне и выбирать не нужно. Вот эти два рассказа как раз и составят нужный вам объем”. Он спрашивает: “А какие рассказы?” Я отвечаю: ‘Превращение’ и ‘В исправительной колонии’”. — “Ага, вы с козырной карты решили идти”. Он читал по-немецки что-то из Кафки до этого. Я спрашиваю: “А кого я должен побивать этой козырной?” — “Кого... сами знаете кого”. / далее
Русский журнал
Соломон Апт: Моя семья была далека от литературных занятий. Но отец, видя мой интерес к литературе, стихам, при любой возможности покупал сборники стихов. Помню, в один из тяжелых периодов жизни, это был 29-й год, работы у него не было, он мне читал вслух «Капитанскую дочку». Так в 8 лет я познакомился с прозой Пушкина. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Аркадий Блюмбаум филолог
Санкт-Петербург
Филолог. Родился в 1967 году в городе Луга. Окончил филологический факультет Тартуского университета и магистратуру Стэнфордского университета (США), защитил диссертацию по короткой прозе Тынянова в Хельсинском университете (опубликована отдельной книгой в 2002 г. под названием «Конструкция мнимости»). Шорт-лист Премии Андрея Белого 2003 г. Живет в Санкт-Петербурге.
...


Александр  Сорочан филолог, прозаик, переводчик
Тверь
Прозаик, переводчик, филолог. Родился в 1976 г. в г. Калинине. В 1997 г. окончил филологический факультет Тверского государственного университета, преподает в нем же. Кандидат филологических наук, доцент кафедры истории русской литературы. Удостоен стипендии РСПЛ в категории “Молодые авторы” в 2005 году. Лауреат премии “Золотая тыква” в номинации “Проза”.
...

Все институции

ARTиШОК театр
Казахстан
Театр «АRТиШОК» создан в 2001 году как первая независимая профессиональная театральная компания Казахстана.
За несколько лет работы «АRТиШОК» признан критиками самым экстравагантным и шокирующим театральным коллективом Казахстана. Физический театр, пантомима, уличные интерактивные представления, импровизация – элементы, позволившие театру «АRТиШОК» стать участником и обладателем Гран-при международных театральных конкурсов и фестивалей Европы, России, Кавказа, Центральной Азии и Казахстана.
...


Представляем проект

Журнал «Комментарии»
Журнал для читателя


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service