Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Анатолий Гелескул
переводчик

Наталья Ванханен, Иностранная литература, №5, 2007
Гоголь говорил, что перевод должен быть как прозрачное стекло – такое чистое, словно бы его и нет вовсе. Гелескул стремится быть именно таким незримым стеклом. И все-таки его голос всегда узнаваем. В том-то и тайна. / далее
Андрей Немзер, Время новостей
Гелескул, разумеется, вслушивается в резко индивидуальный голос каждого из перелагаемых им собратьев, но слышит не только его, а, кажется, само мироздание, что говорит, поет, плачет, ликует как бы сквозь несхожих поэтов. И мы чувствуем: вот Туман, вот Лес, вот Город, вот Музыка, вот Боль, вот Счастье... Они — такие, другими быть не могут. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

критик
Москва
Критик. Родился в 1974 г. в Виннице, окончил филологический факультет МГУ (1996). Был шеф-редактором русского издания журнала «Playboy», работал литературным обозревателем в газете «Ведомости», журналах «Афиша» и «GQ». Избранные статьи 2005 и 2006 гг. изданы в книжном формате.
...


Евгений Солонович переводчик
Москва
Переводчик. Родился в 1933 году в Симферополе. Окончил Институт иностранных языков. Переводит главным образом с итальянского (Данте, Франческо Петрарка, Джозуэ Кардуччи, Гвидо Гоццано, Джузеппе Джоакино Белли, Джузеппе Унгаретти, Рафаэль Альберти и др.). Лауреат Премии министерства просвещения Италии (за переводы из Данте, 1966), Премии Квазимодо (1969), премии «Мастер» (2012), Государственной премии Италии за достижения в области художественого перевода.
...

Все институции

Зарубежные записки журнал
Германия
Кредо журнала — стремление к высокому художественному уровню, духовная свободу личности и либерализм взглядов, наследование высоким литературным и мировоззренческим идеалам лучших российских журналов ХIХ века. Материалы журнала — это взгляд на мир и Россию из не-России — но также из России, Европы и Америки, из всех стран, где живут пишущие по-русски авторы.
...


Представляем проект

Иностранная литература
Ежемесячный литературно-художественный журнал


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service