Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Дина Рубина
прозаик

Леонид Гомберг, Сайт Дины Рубиной
Надо ли представлять читателям Дину Рубину? Не излишне ли? В России, во всяком случае, — рядом с Губерманом и Алексиным, — Рубина — самый издаваемый израильский автор, пишущий по-русски. На просторных стеллажах столичных книжных супермаркетов, на полках престижных салонов в полуподвалах Замоскворечья и даже на безалаберных развалах возле станций метро и рынков у кольцевой автодороги представлены не менее десятка ее новых книг. / далее
Глеб Шульпяков, Сайт Дины Рубиной
Эта книжечка — эквивалент «Одиссеи»: спустя, как известно, десятки веков. Итаку играет здесь наша столица, за Трою, Цирцею — Ташкент и Израиль. В роли Одиссея — сама героиня. / далее
Николай Александров, Сайт Дины Рубиной
Дина Рубина — писатель известный. Известный давно. Еще до своего отъезда в Израиль. Сегодня можно сказать, что и ее «новое» творчество, то есть творчество израильского периода, получило признание. / далее
Леонид Гомберг, Знамя, 2005, №4
Новый роман Дины Рубиной подводит итог очередному этапу творческой жизни писателя. Как и большинство ее прежних книг, он в значительной мере отражает некоторые события ее биографии, в данном случае связанные с трехлетним пребыванием в Москве в качестве чиновника одной из международных организаций. / далее
Марьям Самаркина, Кормановские чтения-2007
Текст имеет нулевое начало: главная героиня попадает в совершенно иной, комиксовый мир, а точнее «в безумную Россию, где ее подстерегают ежеминутные разнообразные ужасы», как в первый же день ее пребывания в этой стране сообщает глава департамента Бдительности той организации, куда героиню «отправляют на службу». Примечательно и то, что сроки службы героини в данной организации оговорены заранее — ей предстоит пробыть в России три года. / далее
Михаил Юдсон, Вести
Да, главный герой книги — сам Город. Ташкент. Голем романа. Дина Рубина вдувает жизнь в его глиняные дувалы, и он встает перед нами — очарованный, шумный, яркий, столпотворимый. Населяющие его существа рассажены по сюжету столь удачно, а их чувства и изреченные мысли придуманы до того правдиво, что обретают плоть и пот — причем писательских приемчиков и ниточек, «набоковских гномов» изловить не удается. / далее
Аркадий Хаенко, Калейдоскоп
Дело в том, что, раскручивая сюжет, так или иначе касающийся ее собственной биографии, автор не пожелала вводить в ткань романа классическую «лирическую героиню», за деяния и высказывания которой в конечном счете всегда приходится расплачиваться лично. / далее
Вопросы литературы, 1999, №5-6
... у меня, конечно, имеется некий запас рассуждений о прозе, которым я охотно могу поделиться, и делюсь, когда меня спрашивают. Но учительствовать...нет, не мой удел. Моя участь, скорее — актерство. « Обстоятельства мои на земле предков сложились таким образом, что я веду жизнь шабашника — сезонного рабочего. / далее
Дмитрий Дмитриев, Знамя, 2002, №3
Проза Рубиной, как правило, построена на переработанном материале авторской биографии. Так, в повести «Камера наезжает» героиня (автор) знакомится в Доме пионеров Фрунзенского района со своим будущим мужем-художником (тем самым, чья картина «Карнавал в Венеции» придает книжной обложке загадочный и болезненно притягивающий вид). / далее
НГ Ex Libris
... настоящий читатель, настоящий талант, о котором все мы мечтаем, для которого пишем, — явление едва ли не более редкое, чем талантливый писатель. И вот он-то, этот вожделенный читатель, с каждой другой книгой может быть и «крузоидален», и, наоборот, обращен к мистерии толпы. Потому что читатель более гибок, более многолик, чем писатель. У него заведомо шире спектр предпочтений. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Владимир ЯСЬКОВ поэт, переводчик
Харьков
Родился в 1957 г. Окончил химический факультет Харьковского университета. Публиковался в "Антологии современной русской поэзии Украины", журналах "©оюз писателей", "Волга", "22", антологии "Освобожденный Улисс". Переводил украинскую поэзию XX века. Живет в Харькове, работает художником в издательстве.
...


Некод Зингер прозаик, переводчик
Израиль
Писатель, переводчик, литературный критик, соредактор литературного журнала «Двоеточие». Также известен как художник. Родился в 1960 г. в Новосибирске. С 1988 г. в Израиле. Живет в Иерусалиме.
...

Все институции

Вагриус издательство
Москва
Издательство «ВАГРИУС» на книжном рынке с 1992 года. Название издательства составили первые буквы фамилий «отцов-основателей» – Олега Васильева, Владимира Григорьева и Глеба Успенского. Продукция издательства — книги самого широкого профиля: мемуаристика, художественная проза, биографии, исторические романы, собрания сочинений, приключения, справочно-энциклопедические издания, художественные альбомы.
...


Представляем проект

Новое литературное обозрение
Независимый филологический журнал


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service