Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Виктор Куллэ
поэт, филолог, переводчик

Газета «Областная»
Нас вчера повезли на Байкал, первым делом я сел на бережке в позу лотоса и сказал: спасибо, когда я в прошлый раз у тебя был, ты мне на несколько месяцев подарил сил жить и радоваться. / далее
Павел Крючков, Новый мир, 2002, №3
В многозначительности названия этого первого поэтического сборника Виктора Куллэ мне более всего дорог автопортретный мотив. Не знаю, совпадем ли в образе, но для меня палимпсестом оказалось не столько время, «воздушная громада» поэзии или питерское полупризрачное бытие ныне укорененного московита (каким оно увиделось из стихов). / далее
Владимир Губайловский, Дружба народов, 2002, №11
Виктор Куллэ — известный и плодотворно работающий литератор. Но за литературоведческой, критической, издательской активностью — бродскими штудиями, изданием «Старого литературного обозрения», нечасто появляющиеся в периодике подборки стихов несколько ушли в тень. И вот Куллэ предоставил читателю возможность прочитать свое избранное — он издал первую книгу стихов за 22 года работы. / далее
Владимир Новиков, Знамя, 2002, №12
Когда я работал в маленькой психиатрической больнице — то бишь в Литературном институте имени Горького, один симпатичный студиозус резко выделялся на общем фоне своею, я бы сказал, повышенной нормальностью. Не знаю, право, каким ветром занесло туда его, отпрыска почтеннейшей питерской интеллигентской династии с французскими корнями, уже поучившегося в каком-то утилитарном вузе. / далее
НГ Ex Libris
Виктор Куллэ: Я же, срываясь на пафос, повторю за поэтом, что имею честь принадлежать к поколению, которое умеет радоваться чужому тексту. В моем журнале я хочу (сейчас, когда финансовое положение стабилизировалось спонсорскими усилиями), чтобы все были названы поименно: и Кенжеев, и Сергеев, и Коваль, и Айзенберг, и Красовицкий, и Чертков, и Андреева, и масса других - разных, но в чем-то похожих. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Дмитрий Коваленин переводчик, прозаик, редактор, эссеист
Владивосток
Переводчик, журналист. Родился в Южно-Сахалинске в 1966 г. Окончил восточный факультет Дальневосточного государственного университета по специальности "востоковед-филолог; переводчик с японского языка". Широкую известность получил как переводчик на русский язык книг Харуки Мураками, поэзии Т.Мати ("Именины Салата"), К.Такамура ("Стихи о Тиэко"), стихов Р.Л.Стивенсона, Т.Вэйтса, Р.Уотерса и др.
Лауреат премии "Странник".
...


Петр Вайль эссеист
Чехия
Родился в 1949 г. в Риге. Окончил редакторский факультет Московского полиграфического института (1975). Работал грузчиком, рабочим на кладбище, пожарным, журналистом. С 1977 г. в США. С 1988 г. сотрудник нью-йоркского бюро радиостанции "Свобода". Лауреат премии журнала "Знамя" (1994, 1996). Умер в Праге в 2009 году.
...

Все институции

АРГО-РИСК издательство
Москва
Основано в 1993 году. Основной профиль: современная русская некоммерческая художественная литература, преимущественно поэзия. Главный редактор Дмитрий Кузьмин.
...


Представляем проект

Черновик


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2022 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования


Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service