Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Александр Давыдов
редактор, прозаик, переводчик

Александр Уланов, Дружба народов, 2006, №8
Три повести, входящие в книгу, сосредоточены на исследовании безвременья, которого в российской истории ХХ века было более чем достаточно. Состояние всегда все того же, вечное продолжение. Вечный понедельник. «Сегодня прошло, а завтра все не наступает... А может, и впрямь нет никакого завтра». Мир, расползающийся под пальцами. Сложно отличить реальное от нереального. Даже кошмар никуда не выводит. / далее
Сергей Некрасов, Книжное обозрение, №27-28 (2089-2090), 2006
Речь идет об иерархии духа, который дышит где хочет, создает своим дыханием сон и явь, связывает их паутинными нитями из букв и знаков препинания. Присутствие духа (как необходимое условие превращения жизни в литературу) – вот психологическая метафора, которая лучше других объединяет столь разных авторов в пределах этой серии. / далее
Алексей Парщиков, Новое время, № 43, 30 октября 2005
Элемент «чудесного», безусловно, сопутствует общему настроению архитектуры книжного проекта и общему для всех авторов свойству нарушать границу живого и мертвого, видимого и невидимого. / далее
Частный корреспондент
В издательстве «Русский Гулливер» вышла книжка переводов французской поэзии «Французская поэзия от романтиков до постмодернистов». А. Давыдов, известный прозаик и переводчик (во вступлении к его публикациям в «Строфах века — 2» он назван лучшим переводчиком Аполлинера), собрал свои переводы Макса Жакоба, Верлена, Рембо, Аполлинера и многих других под одной обложкой. / далее
Мария Галина, Знамя, 2007, №1
Иван Жданов вот уже четверть века остается знаковой фигурой современной поэзии, ее, так сказать, живой метафорой. Для многих уже вошло в привычку говорить о его почти запредельной сложности. Но если обратиться к стихам напрямую <...> то окажется, что за прошедшие годы читательское сознание уже освоилось с его сложной метафорикой, подобно тому как сознание обывателя первой половины ХХ века в конце концов примирилось с теорией Эйнштейна. / далее
Александр Уланов, Новое литературное обозрение, 2005, №72
Основная часть книги Александра Давыдова — современные притчи. Это притчи, существующие в отсутствие высшего смысла, принципиально неразгадываемые. Существование зыбко и сомнительно, персонаж только прикасается к нему. «Он был не изгнан, но и не зван. Ему была приоткрыта любая заминка жизни, любая форточка меж смыслами. Он мог сосуществовать со всем, что было и есть в мире, ничему, однако, не становясь родным» / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Василий Зорин переводчик
Владивосток
Переводчик с японского языка, преподаватель кафедры японского языка Дальневосточного технического университета. Переводы японской поэзии, драматургии (Кобо Абэ). Публикации в альманахах "Серая Лошадь", "Рубеж" на сайте "Лавка языков".
...


Илья Кормильцев переводчик, поэт, прозаик, издатель
Екатеринбург
Родился в 1959 году в Свердловске. Окончил химический факультет Уральского университета. С начала 1980-х гг. сотрудничал в качестве автора текстов с ведущими рок-группами Свердловска, в т. ч. с группой «Наутилус Помпилиус». В 1990-е гг. начинает активно работать как переводчик. С 2003 главный редактор издательства «Ультра.Культура». Умер в 2007 году.
...

Все институции

Практика театр
Москва
Театр «Практика» задуман художественным руководителем Эдуардом Бояковым как театр, ориентированный на поиск актуальных тем и сюжетов, современного языка и новой театральной стилистики, на открытие нового поколения драматургов и режиссеров, работающих с современной пьесой.
...


Представляем проект

Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service