Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Персоналии

Олег Зайончковский
прозаик

Майя Кучерская, Ведомости, №162 (2432)
После выхода сборника «Сергеев и городок» и романа «Петрович» Зайончковского уже окрестили писателем «посадским». Очень точно. О «растительной жизни» обитателей небольшого подмосковного городка Зайончковский рассказывал с большим вкусом и знанием дела. / далее
Наталья Курчатова, Эксперт Online 2.0, «Эксперт» №30-31 (668)
Новый роман Олега Зайончковского получился из обыденных историй маленького человека и в высшей степени терпимой, сочувственной философии — то есть того, чем когда-то отличалась русская литература. / далее
Валерия Пустовая, Новый мир, 2006, №3
Чего уж теперь кулаками махать — когда драка за титул наследника традиций велик. рус. лит-ры окончена и коронуют классика новых времен. Аннотации к книгам Олега Зайончковского как будто закрывают вопрос об оценке творчества писателя, а газетные отклики создают впечатление давно завершенной дискуссии о его художественном мире. / далее
Галина Ермошина, Дружба народов, 2005, №4
Кто где живет, тот о том и говорит. Чехов — о вишневом саде, Гюго — о соборе Парижской Богоматери, Максим Горький — в своих «Сказках» — об Италии. Олег Зайончковский, как утверждается в аннотации к книге, «потомок старинного польского дворянского рода», живет в подмосковном городке. Мир, который он описывает, невелик и вращается на оси, проходящей через этот городок, который и названия-то не имеет. / далее
Леонид Костюков, Новое литературное обозрение, 2005, №71
Такое со мной впервые. А именно — чтобы книга сильно понравилась и сильно не понравилась одновременно. До сих пор я не думал, что такое возможно. Это как одновременно холодно и жарко. / далее
Новая газета
«Букер» был для меня чем-то вроде экзамена на профпригодность. Он позволил мне убедиться, что я занимаюсь своим делом. А отслеживать литературный процесс мне теперь необходимо хотя бы из уважения к коллегам. Хотя до некоторой степени наша сегодняшняя литературная ситуация напоминает мне образ из моей книжки: есть там у меня котельная, которая отапливает саму себя. / далее
Архив публикаций
 

Все персоналии

Владимир Бошняк переводчик
Санкт-Петербург
Переводчик. Родился в 1949 г. Окончил Ленинградский электротехнический институт, работал научным сотрудником Физико-технического института имени Иоффе, пожарником, занимался бизнесом. Первый перевод опубликовал в 1977 году. Перевел с английского языка «Заводной апельсин» Энтони Бёрджесса, романы У. Фолкнера, Дж. К. Оутс, Э. Л. Доктороу, Т. Вулфа, Т. Моррисон, Ф. Рота, рассказы У. Сарояна, Дж. Леннона, В. Аллена, Р. Бротигана, Э. Манро и др.
...


поэт
Донецк
Родился в 1970 г. Живет в Донецке. Публикации в альманахе "Вавилон", антологии "Освобожденный Улисс" и в Интернете.
...

Все институции

Киевские лавры фестиваль
Киев
Международный фестиваль поэзии. Проводится ежегодно, начиная с 2006 года. Координатор фестиваля — Александр Кабанов, поэт и главный редактор журнала "ШО".
...


Представляем проект

Континент
Литературный, публицистический и религиозный журнал


Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2019 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service