Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Сила неброскости

19.03.2008
        Полина Слуцкина. Путешествие во времени. Стихи / Ред. И. Ахметьев. — М.: ЛИА Р. Элинина, 2002. — 116 с.
        Стихи Полины Слуцкиной лежат вне магистральных тенденций (как бы мы их ни выделяли) русской поэзии 1990-х и, что более важно, с очевидностью предшествуют некоторым тенденциям в поэзии начала 2000-х (каким — поясню несколько ниже).
        По сумме внешних стиховых признаков Слуцкина — минималистка. Не случайно составителем книги является живой классик минимализма Иван Ахметьев. Впрочем, Слуцкина, отдав дань конкретистской жесткости, гораздо более традиционна в своем лиризме. Слуцкина оказывается в ряду таких разных поэтов, как Александр Макаров-Кротков, Ира Новицкая, Юрий Милорава, Наталья Кузьмина, Борис Кочейшвили. Все они — мастера лирического высказывания, но не «концептуализаторы», если так можно выразиться, собственных представлений о письме.
        Тексты Слуцкиной мировоззренчески классичны, и в этом причина их кажущейся неброскости. Эта неброскость, однако же, компенсируется четкостью и выверенностью языка, интонаций, эмоциональных сюжетов:

        Я кидаю драгоценный окурок на асфальт
        и с ненавистью
        раздавливаю его каблуком
        я бросаю курить навсегда
        а жить

Или:

        Меня перевели на зимнее питание
        на молочно-белый рацион
        на обсасывание нежных веточек тающих от моего взгляда
        на угасание

        Можно сказать, что манера Слуцкиной генетически восходит к верлибру школы Арво Метса и (в несколько меньшей степени) Владимира Бурича. Поэтика этой школы, чрезвычайно важная в истории становления русского свободного стиха, в 1990-е годы в значительной своей части автоматизировалась (данный процесс могли наблюдать все, кто сколько-нибудь внимательно следил за эволюцией некоторых участников московских фестивалей свободного стиха). Быть может, поэтому такие поэты, как Слуцкина, оказывались несколько в тени: в самой ее поэтике ощущался налет неактуальности. Между тем у Слуцкиной благодаря умению строить стихи на едва заметных смещениях стилистических пластов появлялись порой подлинные шедевры:

        Когда душа бежит из тела оно
        тупо следует за ней
        и погибнет непременно погибнет
        а душа
        эта юркая сучка
        так и норовит в блистательные америки

        Но самое интересное заключается в неожиданной актуальности поэтики Слуцкиной непосредственно в настоящее время. В особенности это касается несколько более пространных текстов, также помещенных в книге:

        Ты оставил в моем теле кусочек боли
        гарантирую тебе его сохранность
        до моего последнего вздоха
        я отдам его тебе перед тем как стать мертвой
        мне он больше не нужен будет
        мертвый кусок стекла в мертвом теле

        Здесь Слуцкина оказывается предтечей явления, еще не вполне осознанного критикой, — того, что можно назвать молодежным женским сетевым мэйнстримом: определенным образом сближающегося потока стихотворной продукции девушек-поэтов, публикующейся в Сети на полупрофессиональных сайтах и достаточно отчетливо складывающейся в единый «большой стиль», целостный на всех уровнях (от стихового до тематического). В данном тексте говорить об этом феномене не совсем уместно, однако следует отметить: женский сетевой мэйнстрим породил несколько действительно ярких поэтов, таких, как Юлия Идлис, Ксения Щербино, Ксения Маренникова. Сквозь их поэтическое письмо мы можем читать Слуцкину, подобно тому как Борхес предлагал читать Броунинга или лорда Дансейни сквозь Кафку. Здесь мы и сталкиваемся с не вполне объяснимой конвергенцией — поскольку вряд ли молодые поэты, прославившиеся через Интернет, читали Слуцкину; а совпадение гендерной проблематики здесь важно, но не первостепенно — во всяком случае, не объясняет близости поэтических манер. Тем не менее благодаря этой перекличке тексты Слуцкиной в ближайшие годы смогут привлечь давно заслуженное внимание читателей и критиков.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Герои публикации:

Персоналии:

Последние поступления

14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт
13.01.2018
О книге Михаила Айзенберга «Справки и танцы»
Лев Оборин
13.01.2018
О книге: Михаил Айзенберг. Справки и танцы. – М.: Новое издательство, 2015
Алексей Конаков
13.01.2018
Евгения Вежлян

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service