Челноки-волшебники
М. Галина. Гиви и Шендерович: Роман. — Иерусалим – М.: Гешарим, Мосты культуры, 2004.

Данила Давыдов
Книжное обозрение
Досье: Мария Галина
        Хороший застенчивый человек Гиви Месопотамишвили, бухгалтер при питерском пароходстве, проводя отпуск в Одессе, встречает некоего Мишу Шендеровича, – встречает себе на беду, ибо коварно опоенный новым знакомым просыпается на корабле, плывущем в Турцию. Ко всему прочему Шендерович выдает Гиви за своего не вовремя пропавшего товарища по челночному бизнесу...
        Такова экспозиция нового романа Марии Галиной, без затей, в традиции авантюрного романа, названного по именам главных героев. А дальше события мало-помалу приобретают все более гротескно-нереальный характер. Пересказывать их представляется бессмысленным (хотя это теоретически возможно), ибо жаль отнимать у будущего читателя столь редкое в современной качественной прозе удовольствие не только от стиля, но и от интриги.
        Московско-одесский поэт, прозаик, критик Мария Галина давно уже весьма нетривиальным образом балансирует между элитарной литературой и фантастикой, каковую кое-кто до сих пор определяет по ведомству массовой словесности. Причем «чистая» научная фантастика Галиной (например, «Волчья звезда» или «Глядящие из темноты»; второй из романов вышел под псевдонимом «Максим Голицын») вполне интеллектуальна, построена на весьма тонких историко-культурных допущениях, иронические же фантасмагории ее («Покрывало для Аваддона», например), хоть и могут быть поименованы «элитарной» прозой, вполне «читабельны» и занимательны.
        Один из секретов такого удачного сочетания разных методов письма – мастерская работа Галиной с прямой речью. Речевое поведение персонажей не подавляет сюжет, напротив, сюжет вырастает из диалогов и монологов. Отдельно следует отметить вставные новеллы, парадоксальные и самоценные. Эти качества, вообще характерные для галинской прозы (и, что не лишено парадоксальности, в некотором смысле даже для стихов), в новой книге достигают невиданных масштабов.
        Во многом это связано с избранным писательницей материалом. Восток, причем лишь отчасти реальный: современная Турция довольно быстро сменяется мифологическим Ирамом. Текст в тексте, непредсказуемые перемены статуса героев, наконец, многокрасочная витиеватая риторика – все эти радости в духе «Тысячи и одной ночи» изящно отрефлектированы Галиной, иронизированы – но от этого приобретают большую убедительность, нежели при обычной стилизации.
        Главный прием Галиной – остранение исторического либо мифологического (но в любом случае экзотического) материала с помощью фигуры нашего рационального современника – не нов: классический образец такой работы находим еще в фантастической повести «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура», и примеры можно множить. Представляется, однако, что писательница нашла неожиданный и тонкий вариант подобной ситуации: Шендерович, Гиви и спутница их Алка, рассматривая волшебную реальность сквозь собственное прагматическое мироощущение, постепенно проникаются им, капитулируют, готовы не просто играть по данным им правилам, но и принять их за единственно возможную реальность. Тонкий слой рационального сознания прикрывает сознание мифическое, более сильное...






Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service