Москва Мурманск Калининград Санкт-Петербург Смоленск Тверь Вологда Ярославль Иваново Курск Рязань Воронеж Нижний Новгород Тамбов Казань Тольятти Пермь Ростов-на-Дону Саратов Нижний Тагил Краснодар Самара Екатеринбург Челябинск Томск Новосибирск Красноярск Новокузнецк Иркутск Владивосток Анадырь Все страны Города России
Новая карта русской литературы
Страны и регионы
Города России
Страны мира

Досье

Публикации

напечатать
  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  
Барышни и хулиган

11.08.2007
Случившееся совсем недавно торжественное закрытие Союза молодых литераторов «Вавилон» обозначило собой кроме всего прочего и завершение книжной серии «Библиотека молодой литературы». Последние выпуски получились ударными: сообществу любителей новейшей поэзии предъявлены книги авторов, безусловно, важнейших для «вавилонского» круга, но при этом несколько менее раскрученных, вероятно, по причинам их собственного отношения к литературной карьере. Почти для всех это первая стихотворная книга (у Калинина выходила книга прозы, у Шостаковской – стихотворный сборник столь маргинальный по типу издания, что его можно вполне считать самиздатом).

Полина Андрукович – один из редчайших авторов, работающих с авангардной традицией не в доморощенно-эпигонском изводе, а ориентируясь на западную, в первую очередь французскую классику минувшего века – сюрреалистов, Анри Мишо, Рене Шара, Андре дю Буше. Это поэзия мимолетного, неформулируемого, этакий европейский вариант дзена. Внутренний голос, даже если и состоит из слов, не может быть линейным, он пускает ростки, которые переплетаются, вступают в противоречие, зачеркивают друг друга. Но ни о какой зауми говорить здесь не приходится. Это осмысленные, то есть обретающие смысл по мере рождения стихи, письмо, опровергающее само себя, возвращающее его к речи. Верлибрическая природа стихотворений Андрукович не делает их «автоматически переводимыми» на иное наречие – напротив, русский язык явлен здесь во всей его ажурной самодостаточности: «а мы все еще по снегу ходим / по словам переходя / переводя ручьи / справа налево, / справа налево».

Речевую, причем «живую», а не риторическую основу имеют и стихи Ирины Шостаковской. Однако здесь абсолютная достоверность высказывания оттеняется тотальным снижением собственного поэтического пафоса. Это не ирония, не кокетство, а по сути дела метка «искренности» – письменная фиксация особого постоянного речевого комикования.

В стихах Гилы Лоран (доселе публиковавшейся под именем Галина Зеленина), напротив, очень высока доля цитатности, ориентации на трансформированные культурные традиции (от мидрашей до городского романса и блатной песни) – разумеется, в духе эпохи иронизированные: «Алешка-детка / поди-тка лучше снеси брульянтов / ангелу цыпленочку / Грушеньке-яблоньке / чтоб приходила ввечеру / раскинуть кости на нашей пуховой постеле». Задача для исследователей гендера: автор «женского полу» предлагает редчайшие в отечественной поэзии образцы откровенного мачизма.

Яна Токарева – поэт, находящийся в стороне от вечного противостояния «традиции» и «новаторства». Альбомная лирика, стихи «на случай», посвящения преображаются у Токаревой, становясь примером высочайшего лиризма.

Не только поэт, но и художник (автор большой части обложек «АРГО-РИСКА»), и рок-музыкант (лидер группы «Радио-Электронное Подавление»), Вадим Калинин – яркий, но редкий пример модернистского по типу, преобразующего мир вокруг себя автора, противостоящего культуре постмодерна с ее инертным всеприятием. В этом смысле то, что Калинин работает в крайне архаичной, казалось бы, традиции «революционного романтизма». При этом Калинину принадлежат и псевдохайку («Пить кофе и принимать ласки, / Лежать в ванной и слушать Колтрейна, / Когда могут войти, зарезать...»), и остроумные визуальные тексты, также представленные в книге.


  следующая публикация  .  Все публикации  .  предыдущая публикация  

Последние поступления

14.10.2018
О творчестве Бориса Фалькова
Данила Давыдов
11.04.2018
Беседа с Никитой Сафоновым
28.01.2018
Авторизованный перевод с английского А. Скидана
Кевин М. Ф. Платт
13.01.2018
О книге Михаила Айзенберга «Справки и танцы»
Лев Оборин
13.01.2018
О книге: Михаил Айзенберг. Справки и танцы. – М.: Новое издательство, 2015
Алексей Конаков
13.01.2018
Евгения Вежлян

Архив публикаций

 
  Расширенная форма показа
  Только заголовки

Рассылка новостей

Картотека
Медиатека
Фоторепортажи
Досье
Блоги
 
  © 2007—2017 Новая карта русской литературы

При любом использовании материалов сайта гиперссылка на www.litkarta.ru обязательна.
Все права на информацию, находящуюся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством РФ.

Яндекс цитирования



Наш адрес: info@litkarta.ru
Сопровождение — NOC Service